သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

အေမရိကန္လႊတ္ေတာ္ေရြးေကာက္ပြဲနဲ႔ ပတ္သက္တ့ဲ Idiom အသံုးအႏႈန္းမ်ား အပိုင္း - ၅


To Win By A Landslide
ဒီအသံုးရဲ႕ စာလံုးေပါင္းကေတာ့ To Win အႏုိင္ရဖို႔၊ By A Landslide ကေတာ့ ေျမၿပိဳတာလို႔ တုိက္႐ိုက္အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ ေျမၿပိဳတဲ့အခါ ေတာင္ေစာင္းတေလွ်ာက္မွာ ရွိရွိသမွ် ေက်ာက္တံုး၊ ေက်ာက္ခဲေတြ ဒလေဟာ ထိုးက်လာတ့ဲ သေဘာျဖစ္ၿပီး ႏုိင္ငံေရးနယ္ပယ္မွာလည္း မဲေတြဟာ ၀င္ေရာက္ယွဥ္ၿပိဳင္သူဘက္ကို အျပတ္အသတ္ ဒလေဟာ ဆင္းလာတဲ့သေဘာ မ်ိဳး ျဖစ္ပါတယ္။

ဒါေၾကာင့္မို႔ ဒီအသံုးကေတာ့ ေရြးေကာက္ပြဲမွာ မဲအျပတ္အသတ္ အႏုိင္ရရွိလိုက္တယ္လို႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီးေတာ့ ေရြးေကာက္ပြဲတခုမွာ မဲအျပတ္အသတ္နဲ႔ အႏုိင္ရသြားပံုအေၾကာင္း ဥပမာကို George Grow က ေျပာျပပါလိမ့္မယ္။

“One race that was decided early on the election night was the senate race in Maryland. Babra Mckorsky was way ahead from the start and ended up with the real landslide over sixty percent.”

ေရြးေကာက္ပြဲညက ေစာေစာစီးစီး အဆံုးအျဖတ္ေပးတဲ့ ၿပိဳင္ပြဲကေတာ့ မယ္ရီလန္းျပည္နယ္က ေရြးေကာက္ပြဲပါပဲ။ ဘာဘရာ မက္ေကာစကီး ဟာ မဲ႐ံုစဖြင့္ကတည္းက ေရွ႕က ေျပးေနၿပီး မဲ႐ံုလဲပိတ္လိုက္ေရာ အျပတ္အသတ္ကို အႏုိင္ရရွိသြားခဲ့တယ္။ ရာခိုင္ႏႈန္း ၆၀ ေက်ာ္နဲ႔ အႏုိင္ရသြားတယ္လို႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။

Win By The Nose
ဒီ Landslide ဆိုတဲ့အသံုးစကားနဲ႔ ဆန္႔က်င္ဘက္ အသံုးအႏႈန္းကေတာ့ Win By the Nose ဆိုတဲ့အသံုးပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ Win အႏုိင္ရရွိသည္။ By ႏွင့္၊ The Nose ကေတာ့ ႏွာေခါင္းဆိုေတာ့ ႏွာတဖ်ားနဲ႔ အႏုိင္ရရွိလုိက္တယ္ဆိုတဲ့သေဘာေပါ့ရွင္။ က်မတို႔ ျမန္မာမွာလည္း ဒီအသံုးရွိတာ ေသာတရွင္မ်ား သိၿပီးျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးကေတာ့ ျမင္းပြဲကေန ဆင္းသက္လာတာျဖစ္ပါတယ္။ ျမင္းတေကာင္နဲ႔တေကာင္ အႀကိတ္အနယ္ အေျပးၿပိဳင္ရာကေန ပန္း၀င္ဖို႔ စကၠန္႔ပိုင္းအနည္းငယ္အလိုမွာ ေနာက္ဆံုးျမင္းက အားကုန္ဆြဲၿပီး ေျပးလိုက္တဲ့အခါမွာ ႏွာတဖ်ားနဲ႔ကပ္ၿပီး အႏုိင္ရရွိသြားျခင္းပါပဲ။

ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ George Grow ေပးတဲ့ ဥပမာကို နားဆင္ၾကည့္ၾကရေအာင္။

“Nobody gave Mrs. Green a chance to win. She was new to politics and her opponent had plenty of money for his campaign but she was very hard to get voter support and surprise us all when she won by a nose.”

Mrs. Green ကို အႏုိင္ရရွိလိမ့္မယ္လို႔ ဘယ္သူကမွ မထင္ထားဘူးေလ။ သူဟာ ႏုိင္ငံေရးေလာကမွာ မ်က္ႏွာသစ္ျဖစ္ၿပီး သူ႔ရဲ႕ယွဥ္ၿပိဳင္ဘက္ကလည္း မဲဆြယ္လႈပ္ရွားမႈမွာ သံုးဖို႔ ေငြအင္အားေကာင္းတယ္။ ဒါေပမဲ့ သူက မဲဆႏၵရွင္တို႔ထံက ေထာက္ခံမႈရရွိဖို႔ မနားမေန ႀကိဳးပမ္းခဲ့တယ္။ ဒါေၾကာင့္ သူ ႏွာတဖ်ားနဲ႔ကပ္ၿပီး အႏုိင္ရရွိလိုက္ေတာ့ က်ေနာ္တို႔ အားလံုး အံ့အားသင့္သြားရတယ္ေပါ့ဗ်ာလို႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။

Clean Sweep
ေစာေစာပိုင္းက တင္ျပခဲ့တဲ့ မဲအျပတ္အသတ္ အႏုိင္ရရွိမႈနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ အသံုးအႏႈန္းကို ျပန္ၿပီးေလ့လာမယ္ဆိုရင္ေတာ့ သတင္းစာေလာကမွာ အသံုးမ်ားတဲ့စကားရပ္ကေတာ့ Clean Sweep ဆိုတဲ့ အီဒီယမ္အသံုးပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ စာလံုးေပါင္းက Clean သန္႔သန္႔၊ Sweep ရဲ႕ တုိက္႐ိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ေအာက္ေျခသိမ္းကအစ ေျပာင္ေနေအာင္ လွည္းက်ဥ္းပစ္လုိက္တဲ့သေဘာေဆာင္ပါတယ္။ တံမ်က္စည္းႀကီးနဲ႔ ေျပာင္ေန ေအာင္ လွည္းက်ဥ္းပစ္လုိက္သလို ၿမိဳ႕တၿမိဳ႕ ဒါမွမဟုတ္ ျပည္နယ္တနယ္မွာ ပါတီတခုက အားလံုးသိမ္းက်ံဳးၿပီး အႏုိင္ရရွိလိုက္တာကို ဒီ အီဒီယမ္ ကို သံုးႏႈန္းလို႔ရပါတယ္။

မၾကာမီက က်င္းပၿပီးစီးသြားတဲ့ ေရြးေကာက္ပြဲမွာ မဲမ်ား က်ံဳးၿပီးအႏုိင္ရရွိလိုက္တဲ့ ျပည္နယ္တခုရဲ႕ ႏုိင္ငံေရးပါတီအဖြဲ႕ဥကၠ႒တဦး ေျပာၾကားခ်က္ကို နားဆင္ၾကည့္ၾကရေအာင္။

“I’m glad to say all party won every major election in our state - Governor, US Senator or Congressman and big majority in the state legislature. It was the first clean sweep for us in the last forty years.”

က်ေနာ္တို႔ပါတီက ျပည္နယ္ရဲ႕ အဓိက ေရြးေကာက္ပြဲတုိင္းမွာ အႏုိင္ရရွိလိုက္တဲ့အတြက္ က်ေနာ့္အေနနဲ႔ ၀မ္းသာမဆံုးျဖစ္မိတယ္လို႔ ေျပာရမွာပါ။ ျပည္နယ္အုပ္ခ်ဳပ္ေရးမွဴး၊ အေမရိကန္ အထက္လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္၊ ကြန္ဂရက္လႊတ္ေတာ္ကိုယ္စားလွယ္ အားလံုးအျပင္ ျပည္နယ္ဥပေဒျပဳ အဖြဲ႔၀င္ကိုယ္စားလွယ္ေတြမွာလည္း မဲအမ်ားစုကို ရရွိလိုက္တယ္ေလ။ လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္ေပါင္း ၄၀ အတြင္းမွာ ပထမဦးဆံုးအႀကိမ္ က်ေနာ္တို႔အတြက္ ေအာက္ေျခကေန သိမ္းက်ံဳးၿပီး အႏုိင္ရရွိလုိက္ျခင္းျဖစ္တယ္လို႔ အဓိပၸါယ္ရပါတယ္။

ေသာတရွင္မ်ားကို ဒီသီတင္းပတ္အတြက္ ေရြးေကာက္ပြဲနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ တင္ျပခဲ့တဲ့ အီဒီယမ္အသံုးေတြကေတာ့ - To Win By A Landslide, Win By The Nose, Clean Sweep တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။ ေနာက္သီတင္းပတ္ အခုလို အခ်ိန္မ်ိဳးမွာလည္း ေနာက္ထပ္ အီဒီယမ္အသံုးေတြကို တင္ျပေပးဦးမွာမို႔ ေစာင့္ေမွ်ာ္နားဆင္ၾကပါရွင္။

ဆက္စပ္သတင္းမ်ား ...

XS
SM
MD
LG