သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

သမၼတ ေရြးေကာက္ပြဲဆုိင္ရာ အီဒီယံအသုံးအႏႈန္းမ်ား 


ရက္အနည္းအတြင္း က်င္းပျပဳလုပ္ေတာ့မယ့္ အေမရိကန္ႏုိင္ငံ သမၼတေရြးေကာက္ပြဲဆုိင္ရာ အီဒီယံ အသုံးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္တဲ့ toss-up, up for grabs, the upper hand နဲ႔ under dog တုိ႔ကုိ တင္ျပထားပါတယ္။

Toss-up - အေပၚကုိ ေျမာက္ပစ္လုိက္ျခင္းလုိ႔ တုိက္ရုိက္အဓိပၸာယ္ ရပါတယ္။ ေခါင္းပန္းလွန္ျခင္းကုိလည္း toss-up လုိ႔ သုံးႏုိင္ပါတယ္။ ေခါင္းပန္းလွန္ျခင္းက ဘယ္ဖက္ကုိ က်မယ္ဆုိတာ မေသခ်ာတဲ့ အေျခအေနပါ။ အခုလက္ရွိ အေမရိကန္ သမၼတေရြးေကာက္ပြဲမွာ ရီပတ္ဘလစ္ကန္ေတြက အပုိင္းရမယ္လုိ႔ တြက္ထားတဲ့ အနီေရာင္နယ္ေျမေတြ ရွိသလုိ ဒီမုိကရက္တစ္ဖက္က အႏုိင္ရမယ္လုိ႔ တြက္ထားတဲ့ အျပာေရာင္ျပည္နယ္ေတြလည္း ရွိပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ ရီပတ္ဘလင္ကန္ဖက္က ႏုိင္မလား၊ ဒီမုိကရက္တစ္ဖက္က ႏုိင္မလားဆုိတာကုိ ႀကိဳၿပီးတိတိက်က် မခန္႔မွန္းႏုိင္တဲ့ မဲဆႏၵနယ္ေျမေတြမွာေတာ့ သမၼတကုိယ္စားလွယ္ေလာင္း ႏွစ္ဦးတုိ႔ရဲ ႔ႏုိင္ေျခက toss-up လုိ႔ေျပာလုိ႔ရပါတယ္။

"Nevada is one of the handful of states that the poll groups are calling a toss-up has a November 4 Presidential election draws near. At this point it could go to either Democrat Barack Obama or Republican John McCain."
"Nevada ျပည္နယ္ဟာ မဲဆႏၵရွင္စစ္တမ္း ေကာက္ခံတဲ့ အုပ္စုေတြက ဘယ္ဖက္က အႏုိင္ရမယ္လုိ႔ မေျပာႏုိင္ေသးတဲ့ လက္တဆုတ္စာ ျပည္နယ္ေတြထဲက တျပည္နယ္ပါ၀င္ပါတယ္။ ႏို၀ဘၤာ ၄ ရက္ သမၼတေရြးေကာက္ပြဲႀကီး နီးကပ္လာတာနဲ႔အတူ လက္ရွိအေျခအေနအတိုင္းဆုိရင္ေတာ့ ဒီမုိကရက္ဖက္က ဘာရက္ အုိဘားမား (သုိ႔) ရီပတ္ဘလစ္ကန္ဖက္က ဂြ်န္ မက္ကိန္း ႏုိင္မလားဆုိတဲ့ အေျခအေန ျဖစ္ေနပါတယ္"

Up for Grabs - လုယူဆြဲယူႏုိင္တဲ့ အေျခအေန။ တနည္းအားျဖင့္ ပစၥည္းတခုခုကို အလကားေပးတဲ့အခါ သူထက္ငါ လုယူရယူတက္ၾကပါတယ္။ လက္ရွိ တခ်ဳိ ႔ျပည္နယ္ ေဒသေတြမွာ မဲဆႏၵရွင္အမ်ားစုက ဘယ္သူကုိ မဲေပးမယ္ဆုိတာ မဆုံးျဖတ္ႏုိင္ ရွိေနေသးပါတယ္။ ဒီလုိ ဆုံးျဖတ္ခ်က္မခ်ႏုိင္ေသးတဲ့ မဲဆႏၵရွင္ေတြထံမွ မဲကုိ ကုိယ္စားလွယ္က မဲဆြယ္ေကာင္းရင္ေကာင္းသလုိ ရရွိႏုိင္ပါတယ္။ အဲဒီျပည္နယ္ေတြကို up for grabs လုိ႔ ေျပာဆုိေခၚႏုိင္ပါတယ္။

"Ohio is among a handful of states truly up for grabs. Polls suggest it could once again be among the tightest races."
"Ohin ျပည္နယ္က တကယ့္ကုိ ဘယ္သူက အႏုိင္ရမယ္လုိ႔ မေျပာႏုိင္ေသးတဲ့ လက္တဆုတ္စာ ျပည္နယ္ေတြမွာ ပါ၀င္ေနတယ္။ လူထုစစ္တမ္းေတြအရေတာ့ အႀကိတ္အနယ္ျဖစ္မယ့္ျပည္နယ္မွာ ပါ၀င္ေနပါတယ္။"

The upper hand - အေပၚဖက္လက္လုိ႔ တုိက္ရုိက္ျပန္ဆုိႏုိင္ေပမယ့္ အီဒီယံအသုံးမွာေတာ့ အေပၚဆီကရေနတာ အေရးသာေနတာ ႏုိင္ေျခရွိေနတာ ကုိဆုိလုိပါတယ္။ လက္ရွိ သမၼတေရြးေကာက္ပြဲ လူထုစစ္တမ္းေကာက္ခံခ်က္အရ ဒီမုိကရက္တစ္ဖက္က သမၼတကုိယ္စားလွယ္ေလာင္း အုိဘားမား က ရီပတ္ဘလင္ကန္ဖက္က မက္ကိန္းကုိ ျပည္နယ္ေဒသ အသီးသီးမွာ အႏုိင္ရရွိေနတယ္လုိ႔ ျပသေနပါတယ္။

"With less than ten days to go until the election, the democrat has the upper hand. If things stay like this, they win the election."
"ေရြးေကာက္ပြဲ က်င္းပဖုိ႔ ဆယ္ရက္ေတာင္ မလုိေတာ့တဲ့အေျခအေနမွာ ဒီမုိကရက္ဖက္က အသာဆီရေနတာမုိ႔ အေျခအေနက ဒီအတုိင္းပဲ ဆက္သြားမယ္ဆုိရင္ ဒီမုိကရက္တုိ႔ဖက္က အႏုိင္ရဖုိ႔ မ်ားပါတယ္။"

Under dog - ေအာက္ဖက္ကေခြး လုိ႔ တုိက္ရုိက္ျပန္ဆုိႏုိင္ေပမယ့္ အီဒီယံအသုံးမွာေတာ့ ရႈံးဖုိ႔အေျခစုိက္ေနသူ ကုိ ေျပာဆုိပါတယ္။ ဒီစကားလုံး ဆင္းသက္ျဖစ္ေပၚလာတဲ့ ေနာက္ခံသမုိင္းကေတာ့ ေရွးေခတ္က ေရတပ္သေဘၤာေဆာက္လုပ္ရာမွ ျဖစ္ပါတယ္။ သေဘၤာေဆာက္ဖုိ႔ သစ္တုံးေတြကို ပ်ဥ္ျပားျဖစ္ေအာင္ ျဖတ္ရာမွာ တြင္းႀကီးေပၚမွာ ျဖတ္မဲ့သစ္တုံးေတြကုိ ကန္႔လန္႔ထားၿပီး အေပၚကေန တေယာက္ တြင္းထဲကေန႔တေယာက္ဆင္းၿပီး လႊႀကီးနဲ႔ ျဖတ္ရပါတယ္။ အဲဒီတြင္းႀကီးကုိ Fire dog လုိ႔ေခၚပါတယ္။ အေပၚဖက္ေနသူကုိ Top dog လုိ႔ေခၚၿပီး တြင္းထဲကေန မသက္မသာလုပ္ကိုင္ေနရသူကုိေတာ့ Under dog လုိ႔ေခၚဆုိပါတယ္။ ေနာက္ပုိင္းမွာေတာ့ ႏုိင္ငံေရးေလာက နဲ႔ အားကစားေလာကေတြမွာ ႏုိင္ေျခမရွိသူ၊ အေျခအေနမေကာင္းသူ ကုိ under dog လုိ႔ ေခၚဆုိလာပါတယ္။ တခါတရံမွာေတာ့ ႏုိင္ေျခမရွိသူအေပၚ လူေတြက ကရုဏာထား စိတ္ေျပာင္းကာ အားေပးလုပ္ေဆာင္တက္ၾကပါတယ္။ အခုလက္ရွိ ေရြးေကာက္ပြဲမွာ သမၼတဘုရွ္အစုိးရရဲ ႔ အီရတ္စစ္ပြဲ ကုိင္တြယ္လုပ္ေဆာင္မႈ၊ စီးပြားေရးအၾကပ္အတည္းေတြေၾကာင့္ ရီပတ္ဘလင္ကန္ကုိယ္စားလွယ္ ဂြ်န္မက္ကိန္း အေနနဲ႔ အေျခအေနမလွ ျဖစ္ေနရတယ္။

"John McCain recently declared himself the under dog who never gives up. Even after falling far behind in the polls against Barack Obama."
"ဘာရက္ အုိဘားမား နဲ႔ ၿပိဳင္ရာမွာ လူထုစစ္တမ္းေကာက္ခံခ်က္ေတြအရ ေနာက္က သူကလုိက္ေနေပမဲ့ သူကေတာ့ ႏုိင္ေျခမရွိေပမဲ့ ဘယ္ေတာ့မွ လက္ေျမာက္အရႈံးမေပးဘူးလုိ႔ ဂြ်န္မက္ကိန္း က မၾကာေသးခင္က ေျပာခဲ့ပါတယ္။"

ဆက္စပ္သတင္းမ်ား ...

XS
SM
MD
LG