သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီတပတ္ English Learning: American Idioms and Expressions က႑မွာ သတ္တယ္လုိ့အဓိပၸါယ္ရတဲ့ Kill စကားလံုးကုိအေျခခံတဲ့ အီဒီယံ အသုံးအႏႈန္းေတြျဖစ္တဲ့ Time to kill, Dressed to kill နဲ႔ To kill two birds with one stone တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။

(၁) Time to kill

Time (အခ်ိန္)၊ to kill (သတ္ဖို႔) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က သတ္ဖို႔အခ်ိန္ရွိတာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလူတဦးမွာ ျဖဳန္းဖို႔အခ်ိန္ရွိတာ၊ အခ်ိန္ေတြပိုေနတာကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Since we have time to kill before the movie, let’s go to the teashop.
ရုပ္ရွင္မျပခင္၊ က်ေနာ္တုိ႔မွာအခ်ိန္ျဖဳန္းဖို႔ ရွိေနေတာ့ လက္ဖက္ရည္ဆိုင္ သြားရေအာင္ဗ်ာ။

(၂) Dressed to kill

Dressed က Dress စကားလံုး က ဆင္းသက္လာျပီး၊ dressed က အက်ၤ ီဝတ္ထားတာ၊ to kill (သတ္ဖို႔) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ လံုးေကာက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ သတ္ဖို႔ အက်ၤ ီဝတ္ထားတာေပါ့။ ဒီအသံုးကို ရွင္းျပရမယ္ဆိုရင္ေတာ့ အက်ၤ ီဝတ္အလွျပင္ထားတာ ေခတ္စကားအရ အျပတ္မိုက္ေနတယ္ဆိုေတာ့ လူတဖက္သား စြဲမက္ျပီး က်မတုိ့ျမန္မာစကား မွာ အလွမွာမူးယစ္ေစတာ မ်ိဳးႏွင့္ဆင္တူတယ္လုိ့ဆုိရမွာပါ။ တနည္းတဖက္လူ မူးေမ့သြားမလားခံစားရေလာက္ေအာင္ အပ်ံစားဖက္ရွင္အက်ၤ ီေတြဝတ္ဆင္ထားတာျဖစ္ပါတယ္။ ေတြ႔လိုက္တဲ့လူကလည္း …ဟာ...လွလိုက္တာ၊ ရွိဳးထုတ္ထားတာအျပတ္ပါဘဲလုိ့ေျပာေစလာတဲ့ အေျခအေနမ်ဳိးကုိဆုိလုိတာျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကေတာ့ သိပ္ကိုစတိုင္က်က်၊ လွလွပပ၊ ရွိဳးက်က် ...ဖက္ရွင္က်က် ဝတ္ဆင္ထားတာကုိဆုိလုိပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Wow! Look at Sally. She dressed to kill in the latest designer’s clothes.
ဟာ… Sally ကို ၾကည့္စမ္းပါဗ်ာ။ ေနာက္ဆံုးေပၚဖက္ရွင္ဒီဇိုင္းနာအက်ၤ ီံေတြဝတ္ထားတာ အျပတ္မိုက္ေနတာပဲ။

(၃) To kill two birds with one stone

To Kill (သတ္တာ) ၊ Two (ႏွစ္)၊ Birds (ငွက္ေတြ) ၊Two birds (ငွက္ႏွစ္ေကာင္) ၊ with (ႏွင့္) ၊ One (တစ္) ၊Stone (ခဲ၊ ေက်ာက္ခဲ) ၊ One stone (ခဲတစ္လုံး) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ခဲတစ္လံုးနဲ႔ ငွက္ႏွစ္ေကာင္ကို ပစ္သတ္လိုက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလည္း ရွင္းပါတယ္။ အလုပ္တခုလုပ္ရာမွာ တခ်ိန္တည္း အက်ဳိးႏွစ္ရပ္ ေအာင္ျမင္မႈႏွစ္ရပ္ကို ခံစားလိုက္ရတာကို ဆုိလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာမွာဆိုရင္ေတာ့ တစ္ခ်က္ခုတ္၊ နွစ္ခ်က္ျပတ္၊ ကုသိုလ္လည္းရ ဝမ္းလည္းရ စသျဖင့္ အသံုးေတြနဲ႔ ဆင္တူတယ္လို႔ ဆုိရမွာပါ။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Exercise is good for a person. It’s like killing two birds with one stone. You stay both healthy and trim.
ေလ့က်င့္ခန္းလုပ္တာလူတစ္ဦးအတြက္အက်ဳိးရွိေစတယ္။ တစ္ခ်က္ခုတ္ ႏွစ္ခ်က္ျပတ္ ဆုိသလုိဘဲ ၊ က်န္းလည္းက်န္းမာေစတယ္၊ တခ်ိန္တည္းမွာလည္း ပိန္ပိန္ပါးပါးရွိေစတယ္။

ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပေပးခဲ့တဲ့ Kill စကားလံုးကုိအေျခခံတဲ့ idioms အသံုးေတြက Time to kill, Dressed to kill နဲ႔ To kill two birds with one stone တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

XS
SM
MD
LG