ဒီတပတ္တင္ျပတဲ့ အီဒီယံအသုံးအႏႈန္းမ်ားကေတာ့ bread and butter, butter fingers, to butter up နဲ႔ butter ball တုိ႔ ျဖစ္ပါတယ္။
ပိန္မွလွတယ္ဆုိတဲ့
ယေန႔ေခတ္ကာလမွာ ေပါင္မုန္႔ေပၚမွာ ေရႊဝါေရာင္ ေထာ္ပတ္ကုိသုတ္စားဖုိ႔
ဝင္ေလးတဲ့ေခတ္ ျဖစ္လာပါၿပီ။ ေထာ္ပတ္ထဲမွာ cholesterol အဆီအႏွစ္ေတြ
အလြန္မ်ားလုိ႔ စုိရိမ္ၾကတဲ့ အေျခအေနမ်ဳိးေၾကာင့္ ျဖစ္ပါတယ္။
က်န္းမာေရးေၾကာင့္ ေထာပတ္ဟာ တခ်ိန္တုန္းကလုိ အေမရိကန္မိသားစု စားပြဲမွာ
အၿမဲမပါေတာ့ပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ ေန႔စဥ္သုံး အီဒီယံဘန္းစကားမွာေတာ့
ေနရာယူလွ်က္ရွိေနဆဲ ျဖစ္ပါတယ္။
Bread and Butter - Bread
(ေပါင္မုန္႔)၊ Butter (ေထာပတ္)။ ေပါင္မုန္႔ေထာပတ္သုတ္ လုိ႔
တုိက္ရုိက္ျပန္ဆုိႏုိင္ပါတယ္။ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကေတာ့ အသက္ရွင္ေနထုိင္ဖုိ႔
အေျခခံလုိအပ္ခ်က္ကုိ ဆုိလုိတာျဖစ္ပါတယ္။ Bread အေနနဲ႔ ျမန္မာတုိ႔အတြက္ေတာ့
ထမင္း စားစရာ သေဘာျဖစ္ပါတယ္။ ထမင္းအုိ ကြဲတယ္ဆုိရင္ ေနစဥ္ စားေသာက္ဖုိ႔
စရိတ္ အခက္အခဲ ရွိတဲ့သေဘာျဖစ္ပါတယ္။ ဥပမာ - အလုပ္ျပဳတ္လုိ႔ ေတြ႔ႀကံဳရတဲ့
အေျခအေနမ်ဳိးေပါ့။
"Cooking hamburger at the McDonald's is not
the job I expected to get with my degree in business administration,
but at least it's my bread and butter until I find a job that suits my
education better."
"McDonald's စားေသာက္ဆုိင္မွာ
အသားၫွပ္ေပါင္မုန္႔ လုပ္ေပးရတာ က်ေနာ္ရရွိခဲ့တဲ့ စီးပြားေရး
စီမံခန္႔ခြဲမႈပညာဘြဲ႔ နဲ႔ေတာ့ မကုိက္ညီပါဘူး။ ဒါေပမယ့္ က်ေနာ့္ ပညာနဲ႔
ပုိသင့္ျမတ္တဲ့ အလုပ္မရခင္မွာေတာ့ ဒီအလုပ္က က်ေနာ္အတြက္ အနည္းဆုံးေတာ့
ထမင္းႏွပ္မွန္ေအာင္စားရမဲ့ ဝင္ေငြရေစမယ့္ အလုပ္ေပါ့ဗ်ာ။"
Butter
Fingers - Fingers (လက္ေခ်ာင္းမ်ား)။ လုံးေကာက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့
ေထာပတ္ေပေနတဲ့ လက္ေခ်ာင္းမ်ား လုိ႔ တုိက္ရုိက္ ျပန္ဆုိႏုိင္ပါတယ္။ ဒီလုိ
ေထာပတ္ဆီေတြ ေပေနလုိ႔ ပစၥည္းတခုခုကုိ ကုိင္တြယ္ရာမွာ လက္မၿမဲဘဲ
လြတ္က်လြယ္တယ္ သေဘာျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံမွာေတာ့ butter fingers ကုိ
ကုိရွပ္တိ၊ မရွပ္တိ၊ လက္မၿမဲသူ၊ လက္မခုိင္သူကုိ ေခၚဆုိတာျဖစ္ပါတယ္။
"John
is the rocket scientist and is supposed to be smart. But, you ought to
see what a butter finger he is out around the house. For instance, if I
ask him to wash the dishes, he sures to drop a dish or a cup."
"John
ဟာ ေရာ့ခ္ကတ္ ဒုံပ်ံဆုိင္ရာ သိပၸံပညာရွင္တဦးျဖစ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္
လူေတာ္ျဖစ္ရမယ္လုိ႔ ယူဆၾကမွာပါ။ ဒါေပမယ့္ အိမ္ထဲမွာေတာ့ ဘယ္ေလာက္ေတာင္
ရွပ္တိရွပ္ျပာႏုိင္သလဲ ဆုိတာ ျမင္ေစခ်င္လွတယ္။ ဥပမာတခုေျပာရရင္ သူကုိ
ပန္းကန္ေဆးခုိင္းလုိက္ရင္ ပန္းကန္တလုံး သုိ႔မဟုတ္ ခြက္တလုံး ကြဲဖုိ႔သာ
ျပင္ေပေတာ့။"
To Butter Up - သာမန္အားျဖင့္ ေထာပတ္လုိ႔
အဓိပၸါယ္ရတဲ့ butter ကုိ နာမ္စားအျဖစ္ အသုံးျပဳပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ butter up
စကားစုမွာေတာ့ butter ကုိ ႀကိယာအျဖစ္ up ဆုိတဲ့ ဝိဘတ္ (preposition) နဲ႔
တြဲသုံးထားတာျဖစ္ပါတယ္။ ဘန္းစကားအျဖစ္ အခြင့္အေရးလုိခ်င္လုိ႔
မ်က္ႏွာလုပ္တဲ့သေဘာ၊ ဖားတဲ့သေဘာ ျဖစ္ပါတယ္။
"Everybody in the office is busy trying to butter up Julia since the word came out she will be promoted to vice-president."
"Julia
တေယာက္ ဒုတိယအႀကီးအကဲအျဖစ္ ရာထူးတက္ေတာ့မယ္လုိ႔ သတင္းထြက္လာကတည္းက
ရုံးထဲကလူတုိင္းက သူကုိဝုိင္းၿပီး မ်က္ႏွာလုပ္ေနၾကတာ
အလုပ္ကုိရႈပ္ေနတာဘဲဗ်ာ။"
Butter Ball - Ball (ေဘာလုံး)။ ေထာပတ္လုံး
လုိ႔ တုိက္ရုိက္ဘာသာျပန္ဆုိႏုိင္ပါတယ္။ တနည္းအားျဖင့္
အဆီအစိမ့္ေတြအစားမ်ားလုိ႔ ဘာျဖစ္လာလဲဆုိတာကုိ ဒီ စကားလုံးက
အေျဖေပးေနပါတယ္။ 'ဝ' လာတာျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာေတြကေတာ့ 'ဝ' ေနတာ
ေဘာလုံးက်ေနတာပဲ။ 'ဝ' ေနတဲ့လူလာေနရင္ ေဘာလုံးႀကီးလိမ့္လာေနၿပီးလုိ႔
ေျပာဆုိၾကပါတယ္။ ဝတဲ့ အမ်ဳိးသမီးေတြကုိ ေဒၚေရႊလုံး၊ ေယာက်္ားေတြကုိ
ကုိတုတ္ၿဖိဳးတုိ႔၊ ကုိဆင္ေပါက္တုိ႔၊ ဖုိဝရုပ္တုိ႔ ေခၚၾကပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္
လုံးေနေအာင္ 'ဝ' ေၾကာင္း တင္စားေျပာဆုိရင္ butter ball ဘန္းစကားကုိ
သုံးစြဲႏုိင္ပါတယ္။
"My boss really needs to go on diet and get
some exercises. All the rich foods he loves to eat is turning him into
a real butter ball."
"က်ေနာ့္ဆရာသမား အစားေလွ်ာ့စားၿပီး
ေလ့က်င့္ခန္းေလး ဘာေလးလုပ္ဖုိ႔ လုိေနၿပီ။ အဆီအစိမ့္ေတြ
စားေကာင္းတုိင္းစားေနလုိ႔ ဆရာသမားလည္း တျဖည္းျဖည္း 'ဝ' လုံး ျဖစ္လာၿပီ။