သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီတပတ္ English Learning: America Idioms and Expressions က႑မွာ တင္ျပေပးထားတဲ့ အီဒီယံ အသုံးအႏႈန္းမ်ားမွာ bum steer, on the bum, bum rap နဲ႔ bum around တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

လူအဖြဲ႔အစည္းမ်ားမွာ အလုပ္အကိုင္မရွိဘဲ ရြာရုိးကိုးေပါက္ ေလွ်ာက္လည္ေနသူမ်ား ရွိၾကပါတယ္။ အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုမွာ ဒီလိုလူမ်ဳိးေတြကို အမည္အမ်ဳိးမ်ဳိးနဲ႔ ေခၚေဝၚၾကပါတယ္။ Hobo လို႔ ေခၚသလို Tramp နဲ႔ Bum လို႔လည္း ေခၚၾကပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာစကားမွာေတာ့ ေျခသလံုးအိမ္တိုင္ ေလွ်ာက္သြားေနသူ၊ လက္ဝါးျဖန္႔ေတာင္းသူ၊ လက္ေၾကာတင္း အလုပ္မလုပ္ခ်င္တဲ့လူ စသျဖင့္ ေျပာေလ့ရွိၾကပါတယ္။ အေမရိကန္ႏိုင္ငံမွာ အခုလို အသံုးအႏႈန္းေတြရွိၾကတဲ့အထဲမွာ bum ဟာ ေရွ ႔အက်ဆံုး စကားလံုးျဖစ္ပါတယ္။ ဒီစကားလံုးေနာက္မွာ mer ကိုျဖည့္စြက္ၿပီး bummer ဆိုၿပီး သံုးေလ့ရွိပါတယ္။ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ မႏွစ္ၿမိဳဖြယ္ေကာင္းတဲ့ အရာေတြကို ရည္ၫႊန္းသံုးျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။

Bummer နဲ႔အတူ တြဲသံုးတင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းက bum steer ျဖစ္ပါတယ္။ Bum = ေျခသလံုးအိမ္တိုင္ အေျခမရွိေသာလူ။ Steer = ထိန္းေက်ာင္းတည္မတ္ေပးသည္၊ လမ္းၫႊန္းေပးတယ္ တို႔ ျဖစ္ပါတယ္။ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ညံ့ဖ်င္းျခင္း၊ နည္းနည္းမွသံုးမရျခင္း တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

ေအာက္က Pauline Gary ေပးမယ့္ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

“Charles should give up a bum steer when he said that a new rock group from England is so great. We heard their concert last night. And, it was terrible. Believe me a real bummer.”

“အဂၤလန္က လာတဲ့ ေရာ့ခ္တီးဝိုင္းအဖြဲ႔က အရမ္းေကာင္းတယ္လို႔ Charles က ေျပာခဲ့တယ္။ ဒါေပမဲ့ သူေျပာတာက သိပ္ကိုပံုစံမက်ဘူး။ တလႊဲႀကီးျဖစ္ေနတယ္။ မေန႔ညက အဲဒီ တီးဝိုင္းေဖ်ာ္ေျဖမႈကို နားေထာင္ျဖစ္တယ္။ သူတို႔ သိပ္ကိုညံ့ဖ်င္းၾကတယ္။ က်မေျပာတာကိုယံုပါ တကယ့္ကို မေကာင္းဘူး။”

ဒုတိယတင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းက on the bum ျဖစ္ပါတယ္။ On = အေပၚမွာ နဲ႔ Bum = အေျခတက်မရွိသူ တုိ႔ျဖစ္ၾကပါတယ္။ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေျခသလံုးအိမ္တိုင္ သြားေနတဲ့လူတဦးအေပၚမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝွက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ႏွစ္မ်ဳိး ရွိပါတယ္။ လူကို ရည္ၫႊန္းရင္ေတာ့ ေျခသလံုးအိမ္တိုင္ သြားတဲ့လူမ်ဳိး၊ လက္ေၾကာတင္းေအာင္ အလုပ္မလုပ္ခ်င္တဲ့ ေနထိုင္မႈအက်င့္မ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ စက္ကရိယာကို ရည္ၫႊန္းရင္ေတာ့ သံုးမရပ်က္ေနတဲ့စက္ ျဖစ္ပါတယ္။

Pauline Gary ေပးမယ့္ ဥပမာမွာ စက္နဲ႔ပတ္သက္တဲ့အေၾကာင္း ျဖစ္ပါတယ္။

“This has been a bad day for me. First, I found my washing machine on the bum. And, I have a whole week of clothes to wash. So, I tried to call a man to fix it. Here my phone was on the bum, too.”

“ဒီေန႔ကေတာ့ က်မအတြက္ ေန႔ဆိုးတရက္ပါ။ ပထမဦးဆံုး က်မရဲ ႔ အဝတ္ေလွ်ာ္စက္က ပ်က္ေနတယ္။ ၿပီးေတာ့ တပတ္လံုး ဝတ္ထားတဲ့ ညစ္ေပေနတဲ့ အဝတ္ေတြေလွ်ာ္ဖို႔အတြက္ ရွိေနတယ္။ ဒါေၾကာင့္ စက္ျပင္ဖို႔ စက္ျပင္ဆရာကို ေခၚဖို႔ႀကိဳးစားတယ္။ ဒီမွာ က်မ တယ္လီဖုန္းလည္း ပ်က္ေနတာကို ေတြ႔ရတယ္။”

ေနာက္တင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းက bum rap ျဖစ္ပါတယ္။ Bum = အသံုးမက်ျဖစ္သူ၊ ျဖစ္ျခင္း။ Rap = အမွားလုပ္လို႔ အျပစ္ေပးခံရသည္ တုိ႔ျဖစ္ၾကပါတယ္။ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က အသံုးမက်တဲ့လူ အျပစ္ေပးခံရျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ Bum rap ရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကေတာ့ အျပစ္မရွိဘဲ အျပစ္ေပးခံရျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ ျပစ္မႈမက်ဳးလြန္ေပမယ့္ သက္ေသမျပႏိုင္လို႔ ေထာင္ခ်အျပစ္ေပးခံရျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ ေန႔စဥ္အသံုးမွာေတာ့ ၾကားကေန အေခ်ာင္ခံလိုက္ျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ ကိုယ့္ကအမွားမလုပ္ဘဲ ကိုယ့္ကအျပစ္မရွိဘဲနဲ႔ မတရားအေျပာခံရတာ၊ ေဝဖန္ခံရတာကို ဆိုလိုျခင္းျဖစ္ပါတယ္။

Pauline Gary ေပးမယ့္ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

“A lot of people blamed the Mayor for our roads being in such bad shape. But, I think he is getting a bum rap. The problem is the city council won’t vote him for enough money to fix them.”

“က်မတို႔လမ္းေတြဟာ ဒီလုိ အေျခအေနဆိုးေနတာကို လူအေတာ္မ်ားမ်ားက ၿမိဳ ႔ေတာ္ဝန္ကို အျပစ္တင္ေနၾကတယ္။ ဒါေပမဲ့ က်မအထင္ကေတာ့ သူက ၾကားကေန အေခ်ာင္အျပစ္တင္ခံေနရတာပါ။ ျပႆနာက ၿမိဳ ႔ေတာ္ေကာင္စီက လမ္းေတြျပင္ဖို႔ လိုအပ္ေတြ ေငြအလံုအေလာက္ မခ်ေပးတာျဖစ္တယ္။”

ေနာက္ဆံုးတင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမွာ bum around ျဖစ္ပါတယ္။ Bum = ေျခဦးတည့္ရာ ေလွ်ာ္သြားသူ။ Around = တဝိုက္ တုိ႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေျခဦးတည့္ရာ တဝိုက္ ေလွ်ာက္သြားျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလည္း ဒီအသံုးမွာ ဆင္တူအဓိပၸါယ္ ရွိပါတယ္။ အစီအစဥ္က်က်နန မရွိဘဲ စိတ္လြတ္ကိုယ္လြတ္ ေျခဦးတည့္ရာေလွ်ာက္သြားေနတယ္ သေဘာျဖစ္ပါတယ္။

Pauline Gary တင္ျပေပးမယ့္ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

“The summer after we graduated from college, we had a great time bumming around on our bikes in French and England. Just stopped often at any places look like fun. ”

“က်မတို႔ ေကာလိပ္က ဘြဲ႔ရတဲ့ႏွစ္ ေႏြရာသီအခ်ိန္တုန္းက ျပင္သစ္ နဲ႔ အဂၤလန္ ႏိုင္ငံေတြမွာ ဘိုင္စကယ္စီးၿပီး ေျခဦးတည့္ရာ တဝႀကီး ေလွ်ာက္လည္ၾကတာ အရမ္းေပ်ာ္ဖို႔ေကာင္းတယ္။ ေပ်ာ္စရာေကာင္းမယ္လို႔ ထင္တဲ့ေနရာတိုင္မွာ တေထာက္ရပ္နား လည္ခဲ့ၾကတယ္။”

XS
SM
MD
LG