သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီသတင္းတပတ္ English Learning: America Idioms and Expressions က႑မွာ တင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ားမွာ play with fire, fire up, catch fire နဲ႔ fight fire with fire တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

ေရ၊ မီး၊ မင္း၊ ခိုးသူ၊ မခ်စ္မႏွစ္သက္ေသာသူ ဆုိတဲ့ ရန္သူမ်ဳိး (၅) ပါးထဲမွာ မီးက သံုးတတ္ရင္ မိတ္ေဆြျဖစ္သလုိ၊ မသံုးတတ္ရင္ ရန္သူ ျဖစ္တယ္ဆိုတာ အားလံုးအသိ ျဖစ္ပါတယ္။ အခု ရွင္းျပမယ့္ အီဒီယံမွာ မီးရဲ ႔ အႏၱရာယ္နဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ အသံုးစကား ျဖစ္ပါတယ္။

အသံုးအႏႈန္းက play with fire ျဖစ္ပါတယ္။ Play = ကစားသည္၊ With = ႏွင့္အတူ၊ Fire = မီး တုိ႔ျဖစ္ပါတယ္။ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က မီးႏွင့္ကစားသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအသံုးမွာေတာ့ အႏၱရာယ္ႀကီးတဲ့ ကိစၥတခုခုကို ေပါ့ေပါ့တန္တန္ သေဘာထားျခင္း၊ ဒါမွမဟုတ္ ပမာမခန္႔ သြားလုပ္ျခင္း၊ သြားစမိလို႔ ဒုကၡလွလွႀကီး ေရာက္မွာကို ရည္ၫႊန္းေျပာဆုိျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းေတာ့ သြားမစေလနဲ႔ သြားစရင္ ခံရလိမ့္မယ္ ဆုိတဲ့ သေဘာျဖစ္ပါတယ္။

ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ညဘက္မွာ အလည္ထြက္တဲ့ ဆယ္ေက်ာ္သက္ရြယ္ သားနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး မိဘတဦး ေျပာဟန္နဲ႔ Pauline Gary ေပးတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

I tell you. You will be playing with fire if you go alone into that neighborhood at night. It is a place where almost anything can happen to you if you don’t watch out.

သားေရ ေမေမေျပာမယ္။ ညဘက္ အဲဒီ ရပ္ကြက္ထဲ သားတေယာက္ထဲသြားရင္ ဒုကၡလွလွႀကီး ေတြ႔လိမ့္မယ္၊ သားခံရလိမ့္မယ္။ အဲဒီမွာ သတိမထားရင္ေတာ့ အႏၱရာယ္အမ်ဳိးမ်ဳိး ေတြ႔ႏိုင္တယ္။

ဒုတိယ တင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံက fire up ျဖစ္ပါတယ္။ Fire = မီး၊ Up = အေပၚ ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က မီးကိုအေပၚ ျမႇင့္တင္ျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ဒီေနရာမွာ မီးကို စိတ္ဓါတ္နဲ႔ တုႏႈိင္းၿပီး စိတ္ဓါတ္တက္ႂကြလာေအာင္၊ သိပ္စိတ္ပါလာေအာင္၊ အားတက္လာေအာင္ လုပ္တာကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ Fire up နဲ႔ တြဲၿပီးတင္ျပေပးမယ့္ အသံုးက catch fire ျဖစ္ပါတယ္။ Catch = အမွီလိုက္သည္၊ Fire = မီး ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ လံုးေကာက္အဓိပၸါယ္က မီးကိုအမွီလုိက္ျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းအားျဖင့္ မီးကူးဆက္ျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝွက္အဓိပၸါယ္ကလည္း ဒီေနရာ မီးကို စိတ္ဓါတ္နဲ႔ယွဥ္ၿပီး တခုခုခံစားရတဲ့ စိတ္ဓါတ္၊ တဦးကေနတဦးဆီ အျမန္ဆံုး ကူးဆက္တာ။ တနည္းအားျဖင့္ တဦးခံစားရတာကို ေနာက္တဦးက လိုက္ခံစားရတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ လူတဦးေပ်ာ္ရင္ တျခားလူေတြလည္း လုိက္ေပ်ာ္တဲ့ခံစားမႈမ်ဳိးျဖစ္တာ။ စိတ္ဓါတ္တက္ႂကြတယ္ဆိုရင္လည္း တျခားလူမ်ားလည္း စိတ္ဓါတ္တက္ႂကြတာမ်ဳိးကုိ ဆိုလိုပါတယ္။

ဒီအသံုးႏွစ္ခုစလံုးကို ဘက္စကတ္ေဘာ ကစားပြဲတခုကို ေနာက္ခံထားၿပီး Pauline Gary ေပးတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Our team was ten points behind at the half time. The coach tried to fire up in the locker room. And, his speech made them catch fire. They played hard and won by twenty points.

က်မတို႔အသင္းက ပြဲခ်ိန္တဝက္မွာ (၁၀) မွတ္နဲ႔ ရႈံးေနခဲ့တယ္။ ဒါေပမဲ့ နည္းျပက နားေနခန္းမွာ အသင္းသားေတြ စိတ္ဓါတ္တက္ႂကြေအာင္ ေျပာႏိုင္ခဲ့တယ္။ သူရဲ ႔ ၾသဝါဒေၾကာင့္ အသင္းသားေတြ အားတက္လာၾကၿပီး ႀကိဳးစားလိုက္ၾကတာ အမွတ္ (၂၀) အသာနဲ႔ အႏိုင္ရခဲ့တယ္။

ေနာက္ဆံုးတင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံအသံုးက fight fire with fire ျဖစ္ပါတယ္။ Fight = တုိက္ခိုက္သည္၊ Fire = မီး၊ With = ႏွင့္အတူ ျဖစ္ၾကၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က မီးကိုမီးနဲ႔ ျပန္တိုက္သည္ ျဖစ္ပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာစကားမွာလို႔ တုတ္တုတ္ျခင္း၊ ဒါးဒါးျခင္း လုိ႔ တနည္းအားျဖင့္ ရန္ကိုရန္ႏွင့္ တုံ႔ျပန္ျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး Pauline Gary ေပးတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

I had hope this would be a clean campaign, but my opponent wants to play dirty and talks about my personal life. I have no choice to fight fire with fire and talk about personal things we found about him.

က်မအေနနဲ႔ ဒီမဲဆြယ္လႈပ္ရွားမႈကို သန္႔သန္႔ရွင္းရွင္းျဖစ္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ခဲ့တယ္။ ဒါေပမဲ့ က်မရဲ ႔ ယွဥ္ၿပိဳင္ဘက္က ညစ္ပတ္လာၿပီးေတာ့ က်မရဲ ႔ ကိုယ္ေရးကုိယ္တာကိစၥေတြကို ေျပာလာခဲ့တယ္။ က်မလည္း တျခားေရြးလမ္းမရွိေတာ့ သူလုပ္သလို ရန္ကိုရန္နဲ႔ တုံ႔ျပန္ဖို႔ က်မတို႔ေတြ႔ရွိထားတဲ့ သူရဲ ႔ကိုယ္ေရးကုိယ္တာအေၾကာင္းေတြကို ထုတ္ေဖာ္ေျပာရေတာ့တယ္။

XS
SM
MD
LG