သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

Court, Drill, Dirt စကားလံုးဆုိင္ရာ အီဒီယံအသုံးအႏႈန္းမ်ား


ဒီတပတ္ English Learning: America Idioms and Expressions က႑မွာ တင္ျပေပးထားတဲ့ အီဒီယံအသုံးအႏႈန္းမ်ားမွာ full court press, two minute drill နဲ႔ dig up the dirt တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

ပထမဦးဆံုး တင္ျပေပးထားတဲ့ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမွာ full court press ျဖစ္ပါတယ္။ Full = အျပည့္အ၀၊ Court = အဓိပၸါယ္အမ်ဳိးမ်ဳိး ရွိေပမယ့္ ဒီေနရာမွာ ကစားကြင္း၊ Press = ဖိအားေပးသည္ ျဖစ္ၾကပါတယ္။ စကားစုတခုုလံုုးရဲ႕ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ဖိအားအျပည့္အ၀ ေပးသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုုးကေတာ့ ဘက္စကတ္ေဘာ (basketball) ကစားပြဲမွ ဆင္းသက္ လာတယ္လုုိ႔ ဆုုိပါတယ္။ ဘက္စကတ္ေဘာ ကစားၾကရာမွာ ထံုုးစံအေနနဲ႔ အသင္း တသင္းရဲ႕ အသင္းသား တေယာက္က တဖက္အသင္းက ဂုုိးသြင္း တုုိင္းဆီ ေဘာလံုုးကိုု ပုုတ္ယူေျပးလႊား ကစားရၿပီး ပုုိက္ထဲ ေဘာလံုုးကိုု သြင္းထည့္လုုိက္တာနဲ႔ တၿပိဳင္နက္ မိမိ ဂုုိးတုုိင္ဘက္ဆီကုုိ တုုိက္ရုုိက္တက္သုုတ္ ျပန္ေပးလာကာ တဖက္ အသင္းက ဂိုုးမသြင္းႏုုိင္ေအာင္ ကာကြယ္ေပး ၾကရပါတယ္။

ဘက္စကတ္ေဘာကြင္းကိုု Court လိုု႔ ေခၚပါတယ္။ Press ကေတာ့ ဖိအားေပးတဲ့ အဓိပၸါယ္ရွိတာေၾကာင့္မုုိ႔ full court press ဆုုိတဲ့ အသံုုးအႏႈန္းကေတာ့ ကိုုယ့္ကြင္းဘက္ကိုု ျပန္မဆုုတ္ေတာ့ဘဲ တဖက္ အသင္း ကြင္းဘက္မွာ တရစပ္ ဖိအားေပး ကစားသြားျခင္းကိုု ဆုုိလုုိတာျဖစ္ပါတယ္။ အလံုုးအရင္းနဲ႔ ဖိအားေပးသည္၊ ဒါမွမဟုုတ္ တရစပ္ ဖိအားေပးသည္ ဆုုိတဲ့ အဓိပၸါယ္ သက္ေရာက္ေစပါတယ္။

ဒီအသံုုးအႏႈန္းနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ George Crows ေပးတဲ့ ဥပမာကိုု ေလ့လာၾကည့့္ပါစုုိ႔။

The Bush administration is planning a full court press to get its legislative program through the Congress.

သမၼတ ဘြတ္ရွ္ အစိုုးရဟာ သူတိုု႔ တင္ထားတဲ့ ဥပေဒၾကမ္းကိုု ကြန္ဂရက္ လႊတ္ေတာ္က ျပဌာန္းလာေအာင္ တရစပ္ တြန္းအားေပးဖိုု႔ စီမံေနၾကတယ္။

အေမရိကန္ အီဒီယံ အသံုုးအႏႈန္း အေတာ္ေတာ္မ်ားမ်ားဟာ ယွဥ္ၿပိဳင္တဲ့ အားကစားပဲြေတြကေန ဆင္းသက္လာတာကိုု ေတြ႔ရပါတယ္။

ေနာက္ထပ္ၿပီး တင္ျပခ်င္တဲ့ အသံုုးအႏႈန္းကေတာ့ Two minute drill ျဖစ္ပါတယ္။ Two = ဂဏန္းနံပတ္ ႏွစ္၊ minute = မိနစ္အခ်ိန္၊ drill = ေလ့က်င့္မႈ တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။ စကားစုတခုုလံုုးရဲ႕ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ႏွစ္မိနစ္ ေလ့က်င့္မႈ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ အီဒီယံ ဘန္းစကားအဓိပၺါယ္ကေတာ့ အရံႈးနဲ႔ ရင္ဆုုိင္ေနရတဲ့ အေျခအေန၊ အခ်ိန္ကလည္း မရွိေတာ့တဲ့ အေျခအေနမ်ိဳးမွာ အထိေရာက္ဆံုုး ျဖစ္လိမ့္မယ္လုုိ႔ ယူဆရတဲ့ တုုိက္စစ္နည္းကိုု ရုုတ္တရက္ ေျပာင္းလဲ အသံုုးျပဳလုုိက္ျခင္းပဲ ျဖစ္ပါတယ္။

Two minute drill ဆုုိတာကေတာ့ အေမရိကန္ ေဘာလံုုးပဲြ (football) ကေန ဆင္းသက္လာခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ အေမရိကန္ ေဘာလံုုးပဲြက ျမန္မာ ေဘာလံုုးကစားနည္းလုုိ မဟုုတ္ဘဲ ေျခနဲ႔လည္း ကန္ႏုုိင္တဲ့အျပင္ လက္နဲ႔ပိုုက္ၿပီး တဖက္ကြင္းဆီ ယူေျပးတဲ့ ကစားနည္းမ်ိဳး ျဖစ္တယ္။ တဖက္ဂုုိးစည္းကိုု ေက်ာ္ၿပီး ယူေျပးသြားႏုုိင္ရင္ ဒါမွမဟုုတ္ ေဘာလံုုးကိုု ဖမ္းႏုုိင္ရင္ အမွတ္ရပါတယ္။ စုုစုုေပါင္း ကစားခ်ိန္ဟာ မိနစ္ ၆၀ ျဖစ္ၿပီး ပဲြသိမ္းခါနီး ၂ မိနစ္ အလုုိမွာ ရံႈးေနတဲ့ အသင္းက ႏုုိင္ေနတဲ့ အသင္းကိုု ျပန္ အႏုုိင္ရလုုိိရျငား ကစားနည္းစနစ္ကိုု ေျပာင္းတတ္ၾကပါတယ္။ တဖက္စည္းအေရာက္ မိမိေဘာလံုုးအသင္းက ကစားသမားကို ေျပးခိုုင္းၿပီး ေဘာလံုုး ျပစ္ေပးတဲ့ ကစားနည္း စနစ္သံုုးျခင္း အားျဖင့္ ကံေကာင္းရင္လည္း ႏုုိင္ႏုုိင္ပါတယ္။ ဒီစနစ္ဟာ အခါခပ္သိမ္းေတာ့ မေအာင္ျမင္ေပမဲ့ ေဘာလံုုးကိုု ဖမ္းမိၿပီး ဂုုိးစည္းထဲ ၀င္သြားႏုုိင္ရင္ အရႈံးအႏုုိင္ အေျခအေနဟာ တနည္းတဖံုု ေျပာင္းလဲသြားႏုုိင္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ဒီအသံုုးကိုု ႏိုုင္ငံေရး နယ္ပယ္နဲ႔ စီးပြားေရးနယ္ပယ္မွာလည္း ေနာက္ဆုံးအေျခအေန ေျပာင္းဖိုု႔ အေလာသံုုးဆယ္ လိုုအပ္ရင္ သံုုးေလ့ ရွိပါတယ္။

Two minute drill ဆိုုတဲ့ စကားအသံုုးနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ George Crows ေပးတဲ့ ဥပမာကိုု ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Only a week until the election and we are still behind. Time to go to our two minute drill.

ေရြးေကာက္ပဲြ က်င္းပဖုုိ႔ တပတ္ပဲ လုုိေတာ့တယ္။ အခုုထိ ဘာမွ မၿပီးေသးဘူး။ ဒါေၾကာင့္ ထိေရာက္ၿပီး လ်င္ျမန္တဲ့ အေျပာင္းအလဲမ်ိဳးေတာ့ လုုပ္ဖုုိ႔လိုုေနၿပီဗ်ာ။

ေရြးေကာက္ပဲြ က်င္းပခိ်န္ေတြမွာ ကိုုယ္စားလွယ္ေလာင္းေတြ ျဖစ္တဲ့၊ အထူးသျဖင့္ သမၼတ ျဖစ္ဖိုု႔ ရည္မွန္းသူေတြနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ေနာက္ေၾကာင္း အရႈပ္အရွင္း ရာဇ၀င္ေတြကိုု သတင္းမီဒီယာေတြက လုုိက္လံရွာေဖြ၊ စံုုုုစမ္းေဖာ္ထုုတ္ေလ့ ရွိပါတယ္။ ဒီလုုိမ်ိဳး အေျခအေနမွာ အသံုုးျပဳတဲ့ အီဒီယံကေတာ့ Dig up the dirt ျဖစ္ပါတယ္။ Dig up = တူးေဖာ္သည္၊ the dirt = အမႈိက္သရုုိက္ အညစ္အေၾကးပါ။

စကားစုတခုုလံုုးရဲ ႔ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ အမႈိက္သရုုိက္ အညစ္အေၾကးမ်ားကိုု တူးေဖာ္ပါလုုိ႔ အဓိပၺါယ္ ရပါတယ္။ အီဒီယံ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ အရႈပ္ေတာ္ပံုုကိုု ေဖာ္ထုုတ္ပါ။ ဒါမွမဟုုတ္ တေယာက္ေယာက္ကိုု စိတ္အေႏွာက္အယွက္ေပးေစတာ၊ နစ္နာေစတာမ်ဳိးကိုု ေဖာ္ထုုတ္ပါဆုုိတာပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ႏုုိင္ငံေရး ၿပိဳင္ဘက္အေပၚမွာ သူ႔ေနာက္ေၾကာင္း ဘာမ်ား လွ်ိဳ႕၀ွက္ခ်က္ ရွိခဲ့သလဲ၊ သူ႔ကိုု ပရိသတ္ အလယ္မွာ အရွက္တခဲြ ျဖစ္ရေလေအာင္ စံုုစမ္းေထာက္လွမ္း တာဟာ ႏုုိင္ငံေရး ေလာကတုုိင္းမွာ ရွိစၿမဲပါ။

အခုု တင္ျပမယ့္ ဥပမာကေတာ့ သူ႔ၿပိဳင္ဘက္ ကိုုယ္စားလွယ္ေလာင္းတဦးရဲ႕ ေနာက္ေၾကာင္း အရႈပ္ေတာ္ပံုုေတြ တူးဆြေပးဖုုိ႔ ႏုုိင္ငံေရး ဆုုိင္ရာ လုုပ္စားသူ တဦးကိုု တာ၀န္ေပးတာျဖစ္ပါတယ္။ George Crows ေပးတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

We spent weeks trying to dig up dirt on this guy. We talked to his enemy and looked at court records. The only dirt we found is two traffic tickets for speeding. I hate to say it, but the guy looks clean.

ဒီအမ်ိဳးသားမွာ ဘာအရႈပ္ေတာ္ပံုုမ်ား ရွိထားသလဲ သိရေအာင္ က်ေနာ္တုုိ႔ ႀကိဳးပမ္းရွာေဖြခဲ့တာ သတင္းပတ္ အေတာ္ၾကာခဲ့ၿပီ။ က်ေနာ္တိုု႔က သူ႔ရန္ဘက္ေတြကိုု ေမးျမန္းခဲ့ၿပီး၊ တရားရံုုးက မွတ္တမ္းေတြ ရွာၾကည့္ခဲ့တယ္။ တခုုတည္းေသာ သူ႔သတင္းဆုုိးကေတာ့ ကားေမာင္းၾကမ္းလုုိ႔ ယာဥ္ထိန္းရဲက ဒဏ္တပ္တဲ့လက္မွတ္ ႏွစ္ ေစာင္ရထားဖူးျခင္းပါပဲ။ ကၽြန္ေတာ္ သိပ္ေတာ့ မေျပာခ်င္ဘူး။ ဒါေပမဲ့ ဒီအမ်ဳိးသားက ေျခာက္ျပစ္ကင္းပံုရတယ္။

XS
SM
MD
LG