သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီသတင္းပတ္ English-American style က႑မွာ တင္ျပေပးမယ့္ ကစားတယ္ game ေဝါဟာရကို အေျခခံတဲ့ အီဒီယံအသုံးအႏႈန္းမ်ားမွာ game plan, give the game away နဲ႔ game’s over တုိ႔ျဖစ္ပါတယ္။

ပထမဦးဆံုး တင္ျပေပးမယ့္ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမွာ game plan ျဖစ္ပါတယ္။ Game = ကစားနည္း, Plan = အစီအစဥ္၊ အႀကံအစည္ ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ကစားနည္း အစီအစဥ္ ျဖစ္ပါတယ္။ အားကစားပြဲေတြ၊ အထူးသျဖင့္ ေဘာလံုး၊ ဘတ္စကတ္ေဘာ ၿပိဳင္ပြဲေတြကို ၾကည့္မယ္ဆုိရင္ အားကစားနည္းျပေတြ၊ အသင္းကပၸတိန္ေတြ ရွိၾကပါတယ္။ သူတို႔ေတြက ယွဥ္ၿပိဳင္တဲ့ အားကစားပြဲေတြအရ ဘယ္နည္းနဲ႔ ဘယ္ပံုကစားၾကမယ္ဆိုတာကို ပြဲမစမီ ကိုယ့္အသင္းသားေတြကို စုၿပီး ဘယ္လိုကစားမယ္ဆိုတဲ့ ကစားကြက္ကို ေျပာၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒါကို game plan လို႔ ရည္ညႊန္းပါတယ္။

ဒီအသံုးက အားကစားတင္မဟုတ္ပါဘူး၊ ေန႔စဥ္ဘဝမွာလည္း တခုခု ကိုယ္လိုခ်င္တာကိုရေအာင္ ဘယ္လိုစီမံကိန္းေတြခ်၊ ဘယ္လိုေျခလွမ္းေတြယူမယ္ဆိုတာကို အေသအျခာ စီစဥ္တာမ်ဳိးကိုလည္း ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ တခုခုကို အပိုင္ရေလေအာင္ အကြက္ခ်စီစဥ္တာမ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။

ဥပမာ

The company’s President came up with a very shrewd game plan to win the oil contract.

ကုမၼဏီရဲ ႔ ဥကၠ႒က ေရနံနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ကန္ထရိုက္ကို ရေအာင္ သိပ္ကိုပါးနပ္လွတဲ့ အစီအစဥ္ကို ခ်ျပႏိုင္ခဲ့တယ္။

ဒုတိယတင္ျပေပးမယ့္ အသံုးအႏႈန္းမွာ give the game away ျဖစ္ပါတယ္။ Give ကို ဒီေနရာမွာ Away ဆိုတဲ့ ႀကိယာဝိေသသန (adverb) နဲ႔တြဲၿပီး သံုးထားတဲ့ give away က ေပးျပစ္လိုက္တာ၊ ရႈံးေအာင္လုပ္တာ၊ အေရးႏိွမ့္ေစတာ၊ အားေလ်ာ့ေစတာမ်ဳိးကို ဆိုလိုပါတယ္။ Game = ကစားနည္း တို႔ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ကစားရာမွာ ရႈံးေအာင္လုပ္သည္ ျဖစ္ပါတယ္။ အားကစားယွဥ္ၿပိဳင္ရာမွာ အထူးသျဖင့္ တသင္းနဲ႔တသင္း ကစားရာမွာ ေလွ်ာကစားတာ၊ ကစားရာမွာညံ့တာ၊ ကိုယ့္ကစားမယ့္အကြက္ကို သူမ်ားကို သိေစတာ စသျဖင့္အခ်က္မ်ဳိးေတြေၾကာင့္ ပြဲရႈံးေလ့ရွိတာ အမ်ားအသိပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ေန႔စဥ္ဘဝမွာလည္း ဒီအတိုင္းပါပဲ ကိုယ့္ရဲ ႔ အႀကံအစည္းကို သူမ်ားသိေအာင္လုပ္တာ၊ တခါတရံလည္း အလြန္ညံ့လြန္လို႔ သူမ်ားက ကိုယ္ဘာလုပ္ေနတယ္ဆိုတာကို သူမ်ားက သိတဲ့ဟာလည္းရွိပါတယ္။ သူမ်ားမသိေအာင္ တိတ္တိတ္လုပ္ကာမွ ဘူးေပၚသလို ေပၚေစတဲ့အေၾကာာင္းရွိတဲ့ အေျခအေနမ်ဳိးမွ ဒီ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းကို ရည္ညႊန္းသံုးႏိုင္ပါတယ္။

ဥပမာ

It’s a secret. So, don’t give the game away.

ဒါက လွ်ဳိ ႔ဝွက္ရမယ့္ဟာ ျဖစ္တာေၾကာင့္ သူမ်ားေတြသိေအာင္ မလုပ္လိုက္နဲ႔။

ေနာက္ဆံုးတင္ျပေပးမယ့္ အသံုးအႏႈန္းမွာ game’s over ျဖစ္ပါတယ္။ Game’s = ကစားနည္း (Game’s = Game is), Over = ၿပီးသြားၿပီ တုိ႔ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ကစားပြဲ ၿပီးသြားၿပီ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝွက္အဓိပၸါယ္ကလည္း အားကစားေလာကမွာတင္မက ေန႔စဥ္ဘဝမွာလည္း တခုခု ျပဳလုပ္ရမွာ လူတဦးတေယာက္အတြက္ နိဂံုးခ်ဳပ္သြားၿပီ၊ သူ႔အတြက္ လုပ္စရာမရွိေတာ့ဘူး၊ ပြဲၿပီးသြားၿပီဆိုရင္ ဒီအသံုးကို ရည္ညႊန္းသံုးတာ ျဖစ္ပါတယ္။ က်မတို႔ ျမန္မာစကားမွာေတာ့ ပြဲၿပီးလို႔ ဖ်ာလိပ္ရတဲ့သေဘာမ်ဳိးလို ျဖစ္ပါတယ္။

ဥပမာ

The election results are in and the Mayor lost. So, the game’s over for him.

ေရြးေကာက္ပြဲ အႏိုင္အရႈံးစာရင္းေတြ ဝင္လာၿပီ။ ၿမိဳ ႔ေတာ္ဝန္ ရံႈးသြားတယ္။ ဒါေၾကာင့္ သူ႔အတြက္ေတာ့ ပြဲၿပီးသြားပါၿပီ။

သင့္အျမင္

မွတ္ခ်က္မ်ားျပပါ

XS
SM
MD
LG