သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီတပတ္ English American Style: Idioms က႑မွာ ကြဲတယ္၊ က်ဳိးတယ္ အဓိပၸါယ္ရတဲ့ (Break) ကုိ အေျခခံတဲ့အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္တဲ့ All the breaks, Break the news, Break even နဲ႔ Take a break တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။


(၁) All the breaks

All (အားလံုး)၊ the breaks က ဒီေနရာမွာ (က်ဳိးတယ္၊ ကြဲတယ္) ဆုိတဲ့ အဓိပၸါယ္မဟုတ္ဘဲ (အခြင့္အလမ္းေတြ) (ကံေကာင္းတာေတြ) ကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က အခြင့္အလမ္းေကာင္း အားလံုးကို ရတာကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကလည္း သိပ္မကြာလွပါဘူး။ အရာရာမွာ ကံေကာင္းလာတာ၊ ေတာက္ေလွ်ာက္အခြင့္အလမ္းေတြ ပြင့္ေနတာ၊ ရွိရွိသမွ် အခြင့္အလမ္းေတြ ရေနတာကို ဆိုလိုပါတယ္။ All the breaks ဆိုတဲ့ အီဒီယံအသံုးကို Get ဆိုတဲ့ ႀကိယာနဲ႔ တြဲသံုးၿပီး To get all the breaks လို႔ သံုးေလ့ရွိပါတယ္။ အသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

It's just not our day. We lost as the other team got all the breaks.

က်ေနာ္တို႔အတြက္ ဒီေန႔က တြက္ခ်က္မကိုက္တဲ့ေန႔ပါပဲဗ်ာ။ တျခားအသင္းက ေတာက္ေလွ်ာက္ကံေကာင္းေနေတာ့ က်ေနာ္တုိ႔ ရႈံးခဲ့တယ္။

(၂) Break the news

Break (ခ်ဳိးတာ)၊ the news (သတင္း) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က သတင္းေတြကို ခ်ဳိးတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ အမ်ားအားျဖင္ ့မေကာင္းတဲ့သတင္းေပးကုိ ပထမဦးဆံုး ကာယကံရွင္ကို ဦးဦးဖ်ားဖ်ား အေၾကာင္းၾကား အသိေပးတဲ့အခါမွာ ဒီအသံုးကို ရည္ညႊန္းသံုးႏိုင္ပါတယ္။ ဒီအသုံးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

The manager was sorry to break the news to John that he can no longer afford to hire him.

မန္ေနဂ်ာက ဂၽြန္ကို သူ့့ ့အေနႏွင့္ဆက္ငွားဖို႔ မတတ္ႏိုင္ေတာ့ဘူးဆိုတဲ့ သတင္းကို ဦးဦးဖ်ားဖ်ားကာယကံရွင္ကုိ အသိေပးရတာ စိတ္မေကာင္းခဲ့ဘူး။

(၃) Break even

Break (ခ်ဳိးတာ)၊ even (ဆတူ) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ဆတူခ်ဳိးတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးကုိ စီးပြားေရးနဲ႔ပတ္သက္ၿပီး သံုးေလ့ရွိပါတယ္။ စီးပြားေရးလုပ္ရာမွာ အရႈံးမေပၚတာ၊ ဘဲစားဘဲေခ် ျဖစ္တာ၊ အရင္းျပန္ရတာကို ဆုိလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Our business last year was pretty tough, but this year it’s much better. Looks like we will break even.

က်ေနာ္တို႔ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းက မႏွစ္က အေတာ္ေလး အေျခအေန ဆိုးခဲ့တယ္ေလ။ ဒါေပမဲ့ ဒီႏွစ္ေတာ့ အေျခအေန ပိုေကာင္းလာတဲ့အတြက္ ၾကည့္ရတာေတာ့ အရင္းေတာ့ ေက်လိမ့္မယ္။

(၄) Take a break

Take (ယူတာ)၊ a break (က်ိဳးတာ) သို႔မဟုတ္ (ေခတၱနားတာ) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ေခတၱအနားယူတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလည္း သိပ္မကြာလွပါဘူး။ အလုပ္လုပ္တာ၊ စာက်က္ရတာၾကာလို႔ ပင္ပန္းၿငီးေငြ႔လာလို႔ရွိရင္ ေခတၱအနားယူရာမွာ ဒီအသံုးကို ရည္ညႊန္းေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

It’s ten o’clock now. Let’s take a break and go for a walk.

အခု ဆယ္နာရီေတာင္ ထိုးၿပီ။ ခဏနားၿပီး လမ္းထြက္ေလွ်ာက္ရေအာင္။

ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပေပးခဲ့တဲ့ Break စကားလံုး အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းေတြက All the breaks, Break the news, Break even နဲ႔ Take a break တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

XS
SM
MD
LG