သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီတပတ္ English Learning: America Idioms and Expressions က႑မွာ ေအးေသာ (cool) စကားလံုး အီဒီယံ အသုံးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္တဲ့ a cool head, keep your cool, lose your cool နဲ႔ cool your heels တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။

ပထမဆံုး တင္ျပေပးမယ့္ အသံုးအႏႈန္းမွာ a cool head ျဖစ္ပါတယ္။ A = တစ္ခု၊ Cool = ေအးေသာ၊ Head = ဦးေခါင္း တို႔ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ လံုးေကာက္အဓိပၸါယ္က ေအးေသာဦးေခါင္းတစ္လံုး ျဖစ္ပါတယ္။ Idiom သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကလည္း သိပ္မကြာလွပါဘူး။ အေရးႀကံဳတဲ့အခါ စိတ္ထိန္းႏိုင္သူ၊ ျပာယာမခတ္ဘဲ ေခါင္းေအးေအးနဲ႔ စဥ္းစားလုပ္ကိုင္ႏုိင္သူကို ဆိုပါတယ္။
ဒီအသံုးအႏႈန္းနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ George Grow ေပးထားတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

You have to keep a cool head in handling crisis if you want to be a leader.

ေခါင္းေဆာင္လုပ္ခ်င္တယ္ဆိုရင္ေတာ့ ခင္မ်ားအေနနဲ႔ အေရးေပၚ အေျခအေနမွာ ေခါင္းေအးေအးထားၿပီး စဥ္းစားကိုင္တြယ္ႏုိင္ရမယ္။

ဆက္လက္တင္ျပေပးမယ္ အသံုးအႏႈန္းမွာ keep your cool ျဖစ္ပါတယ္။ စာလံုးေပါင္းက keep = သိမ္းထားသည္၊ Your = သင့္၏၊ cool = ေအးေသာ တို႔ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က သင့္၏စိတ္ကို ေအးေအးထားပါ ျဖစ္ပါတယ္။ Idiom သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကလည္း အလားတူတယ္လို႔ ဆိုႏိုင္ပါတယ္။ အခက္အခဲေတြ႔တဲ့အခါမွာ စိတ္လႈပ္ရွားမႈ သိပ္မျပဘဲ၊ စိတ္ေအးေအး၊ စိတ္ၿငိမ္ၿငိမ္ထားတတ္ျခင္း၊ မ်က္ႏွာပ်က္ျခင္း မရွိဘဲ ဣေျႏၵနဲ႔ ေနႏိုင္တာ၊ ကိုယ့္စိတ္ကိုယ္ကိုယ္ထိန္းႏိုင္တာ၊ ဘာမွမျဖစ္သလုိ ေနႏိုင္တာမ်ဳိးကို ဆိုလိုပါတယ္။

ဒီအသံုးအႏႈန္းနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ George Grow ေပးထားတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

When you go for a job interview, you have to keep your cool and do the best you can.

အလုပ္ေလွ်ာက္ထားလို႔ ေတြ႔ဆံုေမးျမန္းခန္း (အင္တာဗ်ဴး) သြားမယ္ဆိုရင္၊ စိတ္ေအးေအးထားၿပီး ကိုယ္အတတ္ႏုိင္ဆံုးေတာ့ ႀကိဳးစားဖို႔လိုတယ္။

ဆက္လက္တင္ျပေပးမယ့္ အသံုးအႏႈန္းမွာ lose your cool ျဖစ္ပါတယ္။ စာလံုးေပါင္းက Lose - ဆံုးရႈံးသည္၊ Your = သင့္၏၊ Cool = စိတ္ေအးေသာ တုိ႔ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က သင့္၏စိတ္ေအးကို ဆံုးရႈံးျခင္း ျဖစ္ပါတယ္။ အထက္က တင္ျပခဲ့တဲ့ စိတ္ကိုေအးေအးထားၿပီး ထိန္းႏိုင္တယ္ဆိုတဲ့ keep your cool အီဒီယံနဲ႔ ဆန္႔က်င္ဘက္လို႔ ဆုိရမယ့္ lose your cool အသံုးအႏႈန္းက ရုတ္တရက္ ကိုယ့္ေဒါသစိတ္၊ ဝမ္းနည္းစိတ္ စသည္တုိ႔ကို မထိန္းႏုိင္ျခင္း၊ စိတ္လြတ္သြားျခင္း၊ ေအာ္ဟစ္ရိုက္ႏွက္ ထုိးႀကိတ္တာမ်ဳိး၊ ငိုယိုမႈ ျဖစ္ရျခင္းစတဲ့ အေျခအေနကို ဆိုလိုပါတယ္။ တုိတုိေျပာရရင္ ဟန္မေဆာင္ႏိုင္ေတာ့ျခင္း၊ စိတ္ကိုမထိန္းႏိုင္ျခင္းတုိ႔ ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီအသံုးအႏႈန္းနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ George Grow ေပးထားတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

My neighbor’s dog barked all night! I couldn’t sleep at all. So, I lost my cool and banged at their door.

က်ေနာ့္ အိမ္နီးနားခ်င္းရဲ ႔ ေခြး တညလံုး ေဟာင္ေနလိုက္တာဗ်ာ။ က်ေနာ္လည္း အိပ္လို႔ကိုမရေတာ့၊ စိတ္ကို မထိန္းႏိုင္ေတာ့ဘဲ သူတို႔အိမ္တံခါးကို သြားထုလိုက္တယ္။

ေနာက္ဆံုး တင္ျပေပးမယ့္ အသံုးအႏႈန္းမွာ cool your heels ျဖစ္ပါတယ္။ စာလံုးေပါင္းက Cool စကားလံုးက ဒီေနရာမွာ Verb (ႀကိယာ) အျဖစ္ အသံုးျပဳထားၿပီး အဓိပၸါယ္က ေအးေအာင္လုပ္သည္၊ Your = သင့္၏၊ Heels = ေျခဖေနာင့္ တုိ႔ျဖစ္ၾကၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေျခဖေနာင့္ေတြကို ေအးေအာင္လုပ္သည္ ျဖစ္ပါတယ္။ Idiom သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ စိတ္တိုေနသည္၊ ေဒါသထြက္ေနသည္၊ ေျခလြန္လက္လြန္ မျဖစ္ေစဖို႔၊ စိတ္ၿငိမ္သြားေအာင္ တခုခုျပဳလုပ္သည္ တုိ႔ကို ဆုိလုိပါတယ္။ ဥပမာ အခန္းထဲ ေပးမဝင္ေသးဘဲ၊ အျပင္မွာ ေခတၱေစာင့္ထားခုိင္းတာမ်ဳိးကို ဆုိလုိပါတယ္။ တုိတုိေျပာရရင္ စိတ္ေျပရေလေအာင္ေပါ့။ ဒီအသံုးရဲ ႔ ေနာက္အဓိပၸါယ္တမ်ုိးကေတာ့ ေစာင့္ထားခုိင္းတာ ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီအသံုးအႏႈန္းနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ George Grow ေပးထားတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Our flight was delayed for three hours. So, we had to cool our heels at the airport.

က်ေနာ္တုိ႔ ေလယာဥ္ပ်ံက (၃) နာရီ ေနာက္က်ေလေတာ့၊ က်ေနာ္တုိ႔ ေလဆိပ္မွာ ေျခေညာင္းေအာင္ ေစာင့္ေနခဲ့ရတယ္။
XS
SM
MD
LG