သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ေနာက္ဆုံးရသတင္း

Heart စကားလံုးဆိုင္ရာ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ား


ဒီသီတင္းပတ္ English Learning: American Idioms and Expressions က႑မွာ - အသဲႏွလံုး (Heart) လို႔ အဓိပၸါယ္ရတဲ့ အီဒီယံအသံုးေတြျဖစ္တဲ့ Wear your heart on your sleeve, Half-hearted နဲ႔ Take it to heart တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။

၁။ Wear your heart on your sleeve

Wear (ဝတ္တာ)၊ Your (သင့္ရဲ ႔)၊ Heart (အသဲႏွလံုး)၊ On (အေပၚမွာ)၊ Sleeve (အက်ၤ ီလက္) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ကိုယ့္အသဲႏွလံုးကို ကိုယ့္အက်ၤ ီလက္ေပၚမွာ တပ္ထားတာ၊ ဝတ္ထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အသဲႏွလံုးဆိုတာကေတာ့ စိတ္ခံစားခ်က္ကို တင္စားေျပာထားတာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ ကိုယ့္အသဲႏွလံုးကို လူျမင္သူျမင္ အက်ၤ ီ လက္ေပၚမွာတပ္ၿပီး ဝတ္ထားတယ္ဆိုတဲ့ ဒီအီဒီယံအသံုးရဲ ႔ အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ရွင္းတယ္လို႔ ဆုိရမွာပါ။ ကိုယ့္ခံစားခ်က္က ဘယ္လိုရွိတယ္ဆုိတာ သူမ်ားသိေအာင္ ထုတ္မေျပာဘဲ လူပံုပန္းသ႑ာန္ ၾကည့္လိုက္တာနဲ႔ သိႏိုင္တာ၊ အကဲခတ္ႏိုင္တာမ်ဳိးကို ဆုိလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းလူတဦးတေယာက္ရဲ ႔ ပံုပန္းသ႑ာန္ကို ၾကည့္ျခင္းအားျဖင့္ ဒီလူ႔စိတ္ထဲ ဘယ္လိုရွိသလဲဆုိတာကို ရွည္ရွည္ေဝးေဝး စဥ္းစားစရာမလိုဘဲ သိႏိုင္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးအႏႈန္းနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကိုေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

ဥပမာ
John wears his heart on his sleeve. All his friends know he is in love with Susan.
John အေနႏွင့္ စိတ္ထဲ ဘယ္လိုခံစားေနရတယ္ဆိုတာကို သူ႔ကိုျမင္လိုက္တာနဲ႔ သိႏိုင္တယ္။ Susan ကို သူႀကိဳက္ေနတယ္ဆိုတာ သူ႔သူငယ္ခ်င္းအားလံုး သိၾကတယ္။

၂။ Half-hearted

Half (တဝက္)၊ hearted (အသဲႏွလံုး) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ အသဲႏွလံုးတဝက္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီ half hearted စာလံုးေပါင္းေဝါဟာရ half နဲ႔ hearted ၾကား hyphen (တံုးတို သေကၤတ) ခံထားတာျဖစ္လို႔ ဒီ Half-hearted အသံုးဟာ ေဝါဟာရႏွစ္လံုးေပါင္းထားတဲ့ compound word ျဖစ္ၿပီး adjective (နာမဝိေသသန) အျဖစ္ အသံုးျပဳထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ စိတ္မပါ့တပါ လုပ္ခ်င္ခ်င္၊ မလုပ္ခ်င္ခ်င္နဲ႔ လုပ္တာကို ဆုိလုိတာျဖစ္ပါတယ္။ ဘန္းစကားအရေတာ့ အင္းမလုပ္အဲမလုပ္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးအႏႈန္းနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကိုေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

ဥပမာ
He was half-hearted about applying for the job. So, it’s no surprise he didn’t get it.
သူက အဲဒီအလုပ္ကို ေလွ်ာက္ရာမွာ စိတ္မပါ့တပါ ျဖစ္ေနတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အလုပ္ခန့္မခံရတာလည္း အံ့အားသင့္စရာ မဟုတ္ပါဘူး။

၃။ Take it to heart

Take (ယူတာ)၊ it (နာမ္စား)၊ to (ေနရာကို ရည္ညႊန္းသည္)၊ heart (အသဲႏွလံုး) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ တခုခု အသဲႏွလံုးထဲကို ယူသြားတာ၊ သြင္းထားတာကုိဆုိလိုပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ အရွင္းဆံုး က်မတို႔ ျမန္မာစကားနဲ႔ ေျပာရရင္ ႏွလံုးသြင္းတာ ျဖစ္ပါတယ္။ တဦးတေယာက္ရဲ ႔ လုပ္ေဆာင္ခ်က္၊ ေျပာဆုိခ်က္ကို ေလးေလးနက္နက္ထားတာ၊ ဦးစားေပးတာ၊ နားလည္းလက္ခံတာမ်ဳိးကို ဆုိလုိပါတယ္။ ဒီအသံုးအႏႈန္းနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကိုေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

ဥပမာ
My son took it to heart when I told him he needs a college degree first , before thinking about marriage.

အိမ္ေထာင္ျပဳဖို႔ မစဥ္းစားမီွ အရင္ဘြဲ႔ရဖို႔ လုိတယ္လို႔ က်ေနာ္ ေျပာတာကို က်ေနာ့္သားက တကယ္ပဲ ေလးေလးစားစားနဲ႔ လက္ခံတာကို ေတြ႔ရတယ္။

ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပေပးခဲ့တဲ့ အသဲႏွလံုး (heart) ကုိ အေျခခံတဲ့ idiom အသံုးေတြက Wear your heart on your sleeve, Half-hearted နဲ႔ Take it to heart တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။
XS
SM
MD
LG