သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီတပတ္ English American Style Idioms က႑ မွာ Rain (မိုး) ကို အေျခခံတဲ့ အီဒီယံအသံုးတခ်ိဳ ့ျဖစ္တဲ့ Rain check, Raining cats and dogs နဲ႔ Save for a rainy day တုိ႔ကို တင္ျပေပးထားပါတယ္။


(၁) Rain check

Rain (မိုး)၊ check (ဘဏ္ခ်က္လက္မွတ္) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က မိုး ခ်က္လက္မွတ္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးက ၁၈၈၀ ခုနွစ္မ်ားက အေမရိကန္ အားကစားနည္းတမ်ဳိးျဖစ္တဲ့ ေဘ့စ္ေဘာ (Baseball) ကေနဆင္းသက္လာတယ္လုိ႔ ဆုိပါတယ္။ ထိုစဥ္က ေဘ့စ္ေဘာ အားကစားပြဲေတြဟာ အမုိးမရွိတဲ့လဟာျပင္ကြင္းေတြမွာ က်င္းပတဲ့အတြက္ မိုးျကီးလို႔ ပြဲကုိဖ်က္ရတယ္ ဒါမွမဟုတ္ တျခားအေၾကာင္းေၾကာင့္ ပြဲကုိဖ်က္္ခဲ့ရတယ္ဆိုရင္ လက္မွတ္ဝယ္ထားၾကတဲ့ ပရိသတ္ေတြ စိတ္ေက်နပ္ ျကရေလေအာင္ ေနာက္ေန႔ပြဲေတြမွာ လာၾကည့္ႏုိင္ေအာင္ ပရိသတ္ေတြကို ေငြျပန္အပ္မယ့္အစား အစားထုိးလက္မွတ္ ျဖတ္ပိုင္းေတြကို ထုတ္ေပးရကေန Rain check အသုံးဆင္းသက္လာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ လက္မွတ္ထုိးျပီးသားခ်က္လက္မွတ္ႏွင့္ဘဏ္မွာေငြသြားထုတ္ႏိုင္သလို၊ ပြဲဖ်က္ရလုိ ့ထုတ္ေပးလိုက္တဲ့ ျဖတ္ပိုင္းေလးကိုသံုးၿပီးေတာ့လဲ၊ ေနာက္ပိုင္းပြဲေတြမွာသြားၾကည့္ဖုိ့ ေငြထပ္မေပးရဘဲ အစားထုိးလက္မွတ္ကို ကာယကံရွင္ကေတာင္းပုိင္ခြင့္ရွိတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အခုေခတ္မွာေတာ့ ဒီအသုံးကုိေန ့စဥ္ဘ၀မွာအထူးသျဖင့္ ေစ်းဆုိင္ေတြမွာေလွ်ာ့ေစ်းနဲ႔ ေရာင္းတဲ့အခါ ကာလကိုလည္း ဘယ္ေန႔ကေနဘယ္ေန႔အထိလုိ ့ သတ္မွတ္ထားေလေတာ့ ကန့္သတ္ခ်ိန္မွာ ေလွ်ာ့ေရာင္းတဲ့ ပစၥည္းေတြဟာ ေစ်းဆုိင္မွာကုန္သြားတယ္ဆုိရင္ အဲဒီအခ်ိန္အတြင္း လာဝယ္တဲ့ လူေတြအေနနဲ႔ ပစၥည္းျပတ္သြားလို႔ မဝယ္ႏိုင္ေပမယ့္ အဲဒီ ေလွ်ာ့ေစ်းအတိုင္းပဲ ကန္႔သတ္ခ်ိန္ ေက်ာ္လြန္သြားေပမယ္လို႔လဲ ဝယ္ခြင့္ရွိေစမယ့္ ၊ ဘယ္ပစၥည္းကို ေလွ်ာ့ေစ်းဘယ္ေလာက္၊ ဘယ္ႏွစ္ခု ဝယ္ခြင့္ရမယ္ဆိုတာကို ေရးသားထားတဲ့ ဝယ္ယူသူကေန အဲဒီ ေလွ်ာ့ေစ်းေရာင္းတဲ့ဆိုင္ကိုု ေတာင္းခံႏိုင္တဲ့ ျဖတ္ပိုင္းေျပစာကိုလည္း Rain check လုိ ့ ရည္ညႊန္းအသံုးျပဳျကပါတယ္။ ဒါ့အျပင္ လူတဦးက ကိုယ့္ကို တေနရာရာ သြားဖုိ႔ ဖိတ္ခဲ့လို႔ ကိုယ္ကေတာ့ ဒီေန႔ေတာ့ အဆင္မေျပေသးဘူး၊ ေနာက္ အဆင္ေျပတဲ့ေန႔မွ သြားၾကတာေပါ့လို႔ဆိုရင္ “ I’ll take a rain check ! “ လို႔ ေျပာႏိုင္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ Rain check အီဒီယံအသံုးက ေနာက္မွ အစားထုိးၿပီး ျပဳလုပ္ေပးတာကို ဆုိလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Thanks for your offer, but I’m sorry I can’t go to movies with you tonight . I’ll take a rain check!

က်ေနာ့္ကို ဖိတ္တဲ့အတြက္ေက်းဇူးပါဘဲ။ ဒါေပမဲ့ ေတာင္းပန္ပါတယ္ဗ်ာ ၊ က်ေနာ္ ဒီညခင္ဗ်ားနဲ႔ ရုပ္ရွင္လုိက္မၾကည့္ႏိုင္ဘူး။ ေနာက္မွခ်ိန္းၿပီး သြားၾကမယ္ဗ်ာ။

(၂) Raining cats and dogs

Raining (မုိးရြာေနတာ)၊ cats (ေၾကာင္ေတြ)၊ and (ႏွင့္)၊ dogs (ေခြးေတြ) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေခြးေတြေၾကာင္ေတြ မုိးရြာေနတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးဆင္းသက္လာတာက ေနာက္ခံအေျကာင္းအမ်ဳိးမ်ုိဳးတဲ့အနက္ျဖစ္ႏုိင္ေခ်တခုကေတာ့၊ ေရွးတုန္းက မိလႅာေျမာင္းစံနစ္ေတြ မေကာင္းတဲ့အခ်ိန္က မုိးသိပ္ႀကီးလြန္းတဲ့အခါ လမ္းေတြမွာ ေရစီးနဲ႔ အမိႈက္သရိုက္ေတြသာမက ေခြေသေၾကာင္ေသေတြပါေမ်ာပါလာၾကတာကို လူေတြက ေျပာျကရာကေန ဒီအသုံးဆင္းသက္လာတယ္လို႔ ဆုိပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔ အီဒီယံကေတာ့ မိုးသဲႀကီးမဲႀကီး ရြာေနတာကိုတင္စား ေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

It's raining cats and dogs now. I mustn’t forget my umbrella or I’ll get soaked!

အခု မုိးသဲႀကီးမဲႀကီး ရြာေနတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ဒီေန႔ က်ေနာ္ထီးေမ့လုိ့မျဖစ္ဘူး။ ေနာက္မဆုိိုရင္ တကိုယ္လံုး ရႊဲရႊဲစိုမွာ။

(၃) Save for a rainy day

Save (စုေဆာင္းတာ)၊ for (အတြက္)၊ a rainy day (မိုးရြာတဲ့ေန့ ့) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ လံုးေကာက္အဓိပၸါယ္က မိုးရြာတဲ့ေန႔အတြက္ စုေဆာင္းတာ ျဖစ္ပါတယ္။ မိုးရြာတယ္ဆိုတာကို ဘဝမွာ အခက္အခဲ ေတြ႔ရတာ၊ အထူးသျဖင့္ ေငြေရးေၾကးေရး ၾကပ္တည္းမႈကို တင္စားေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ Save for a rainy day အီဒီယံအဓိပၸါယ္က ဒုကၡေရာက္မယ့္၊ အၾကပ္အတည္းေရာက္မယ့္ အခ်ိန္အတြက္ ႀကိဳတင္ေငြစုေဆာင္းတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

I am not going to spend the bonus money I got today. I’ll save it for a rainy day.

ဒီကေန႔ ဆုေၾကးရတဲ့ေငြကို က်ေနာ္ မသံုးဘူးဗ်ာ။ ဒုကၡေရာက္တဲ့အခါ လိုရင္သံုးဖို႔ က်ေနာ္ စုထားမယ္။

ဒီသတင္းပတ္တင္ျပခဲ့တဲ့ အီီယံအသုံးေတြမွာ Rain check, Raining cats and dogs နဲ႔ Save for a rainy day တို႔ျဖစ္ပါတယ္။

XS
SM
MD
LG