သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီသတင္းပတ္ English Learning: American Idioms and Expressions က႑မွာ Read စကားလံုးကို အေျခခံတဲ့ Read the small print, Read my lips နဲ႔ Read between the lines တို႔ကိုတင္ျပထားပါတယ္။

() Read the small print

Read (ဖတ္ပါ)၊ the small (ေသးငယ္တာ)၊ print (ပံုႏိွပ္ထားတဲ့၊ ရိုက္ထားတဲ့၊ ေရးထားတဲ့စကားလုံးေတြ) ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ စာလံုးေသးေတြနဲ႔ ေရးထားတာကို ဖတ္ပါ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုး ဆင္းသက္လာတာကေတာ့ အထူးသျဖင့္ စာခ်ဳပ္ေတြ၊ ေၾကာ္ျငာေတြက ျဖစ္ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္စာခ်ဳပ္ေတြမွာ လူေတြသေဘာက်မယ့္အခ်က္ကို စာလံုးႀကီးႀကီးနဲ႔ ထင္သာျမင္သာ ေရးထားၿပီး လူေတြသေဘာမက်မဲ့ လက္မခံခ်င္တဲ့ အထူးသျဖင့္ ျခြင္းခ်က္ေတြကိုေတာ့ ေအာက္နားမွာ စာလံုးေသးေသးနဲ႔ ေရးေလ့ရွိပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အေပၚကစာသားေတြပဲဖတ္ၿပီး လက္မွတ္ေကာက္ထုိးလိုက္မယ္ဆိုရင္ ေအာက္မွာစာလံုးေသးေသးနဲ႔ ေရးထားတဲ့ ျခြင္းခ်က္ေတြက ကိုယ့္ကိုုတုပ္ေႏွာင္မယ့္ အခ်က္ေတြ ျဖစ္လာဖို႔ ရွိပါတယ္။ စာလံုးေသးလို႔ သူသူူငါငါ သိပ္ဂရုမစိုက္၊ မဖတ္ၾကဘဲ စိတ္ရွုဳပ္မခံခ်င္လုိ့ အလြယ္တကူလက္မွတ္ထိုးၾကတဲ့အတြက္ ဒုကၡေရာက္ရတာေတြလည္း ရွိပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔ Read the small print ကေတာ့ စာလံုးေသးေသးနဲ႔ ေရးထားတာေတြကိုလည္း ဂရုစုိက္ဖတ္ဖို႔မေမ့နဲ႔လို႔ သတိေပးထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကလည္း သိပ္မကြာလွပါဘူး။ တခုခုကို သေဘာမတူမီ အေသးစိတ္ေတြကို ေသေသခ်ာခ်ာ ေလ့လာဖို႔ သတိေပးတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

My brother warned me to read the small print before signing the contract.
စာခ်ဳပ္ကို လက္မွတ္ေရးမထုိးခင္ အေသးစိတ္ကို ေသေသခ်ာခ်ာ ဖတ္ဖို႔ က်ေနာ့္အကိုက က်ေနာ္ကို သတိေပးခဲ့တယ္။

() Read my lips

Read (ဖတ္ပါ)၊ my (က်ေနာ္၊ က်မရဲ ႔)၊ lips (ႏႈတ္ခမ္း) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ က်ေနာ္က်မရဲ ႔ ႏႈတ္ခမ္းေတြကို ဖတ္ပါ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါကလဲ နားမၾကားရတဲ့ လူေတြအေနနဲ႔ တဖက္က ေျပာဆုိတာကို နားလည္ႏုိင္ဖုိ႔ ပါးစပ္လႈပ္တာေတြကို လိုက္ဖတ္ၿပီး အဓိပၸါယ္ ေကာက္ယူတဲ့အသံုးကေန ဆင္းသက္လာတယ္လို႔ ဆုိႏိုင္ပါတယ္။ ေန႔စဥ္ဘဝမွာေတာ့ ေျပာတဲ့လူရဲ ႔ မ်က္ႏွာကို မၾကည့္ဘဲ၊ အသံပဲ နားေထာင္တာထက္၊ ေျပာတဲ့လူရဲ ႔ မ်က္ႏွာကိုလည္းၾကည့္၊ တခ်ိန္တည္းမွာ နားလည္းေထာင္ရင္ သူ ဘာေျပာေနလဲဆုိတာကို ေကာင္းေကာင္း အာရံုစိုက္ႏုိင္သလို၊ ေကာင္းေကာင္းလည္း သေဘာေပါက္ နားလည္ႏိုင္မွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က ဘာေျပာေနလဲဆိုတာကို ေသေသခ်ာခ်ာ နားေထာင္ဖုိ႔ေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးကိုသမၼတ ေဟာင္း George W. Bush ရဲ ႔ဖခင္ျဖစ္သူ သမၼတေဟာင္း George H. W. Bush က ၁၉၈၈ ခုႏွစ္က ထိုစဥ္ ရီပတ္ဘလင္ကန္ ညီလာခံမွာ သူေျပာတာကို ေသေသခ်ာခ်ာ နားေထာင္ၾက ဖုိ့ေျပာရာမွာ “ Read my lips” ဆိုၿပီး ေျပာခဲ့ဖူးတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ထိုစဥ္က “Read my lips. No new taxes.” ဆိုၿပီး သူက ကတိေပးခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္ပိုင္းမွာ အေျခအေနအရ အခြန္ေငြေတြကို တိုးေကာက္လာေတာ့ သမၼတအျဖစ္ ေနာက္ထပ္ အေရြးမခံရေတာ့ဘဲ သတင္းမီဒီယာေတြက သူ႔ရဲ ႔ Read my lips ဆိုတဲ့ ေျပာၾကားခ်က္ကို ေထာက္ျပၿပီး ေဝဖန္ခဲ့ၾကတာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Read my lips ! I am not going to tolerate rudeness any more !
က်ေနာ္ ေျပာတာကို ေသေသခ်ာခ်ာ နားေထာင္ပါ။ ရိုင္းစိုင္းတာေတြကို က်ေနာ္ ဆက္ၿပီး သည္းမခံႏုိင္ေတာ့ဘူး။

() Read between the lines

Read (ဖတ္ပါ)၊ between (ၾကားမွာ)၊ the lines (စာေၾကာင္းေတြ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ စာေၾကာင္းေတြၾကားမွာ ဖတ္ပါ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုး ဆင္းသက္လာတာကေတာ့ လွ်ဳိ ႔ဝွက္အေၾကာင္းအရာေတြကို စစ္အတြင္းက ေၾကနန္းရိုက္ၿပီး စကားဝွက္ေတြနဲ႔ ပို႔ရာကေန ဆင္းသက္လာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ စာေၾကာင္းေတြက ဘာကို ဆိုလိုသလဲဆုိတာကို အနက္အဓိပၸါယ္ေကာက္တတ္ဖုိ႔ ျဖစ္ပါတယ္။ ေန႔စဥ္အသံုးမွာေတာ့ ေရးထားတဲ့စာဆုိရင္ တကယ့္ခံစားခ်က္ကို ေရးမထားေပမဲ့ စာသားအေနအထားကိုၾကည့္ၿပီး အေျခအေနကို ခန္႔မွန္းၾကည့္ႏုိင္ဖို႔ လုိပါတယ္။ လူဆိုရင္ အလားတူပါပဲ ေျပာတဲ့စကားေတြအရ ဘာကိုဆုိလုိသလဲ။ စိတ္ရင္းက ဘယ္လိုရွိသလဲဆိုတာကို အေျခအေနကို အကဲခတ္ၿပီး အဓိပၸါယ္ေကာက္ယူ ႏိုင္တာမ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ၾကရေအာင္ပါ။

Mary said her marriage is fine. However, reading between the lines I think they are having problems.
Mary ကေတာ့ သူ႔အိမ္ေထာင္ေရး အဆင္ေျပတယ္လို႔ ေျပာတာပဲ။ ဒါေပမဲ့ အေျခအေနကို အကဲခတ္ၾကည့္ရတာေတာ့ သူတုိ႔ ျပႆနာတက္ေနပံုရတယ္လို႔ က်ေနာ္ ထင္တယ္။

ဒီသတင္းပတ္တင္ျပေပးခဲ့တဲ့ Read စကားလံုးကိုအေျခခံတဲ့ Idiom အသံုးအႏႈန္းေတြက Read the small print, Read my lips နဲ႔ Read between the lines တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

XS
SM
MD
LG