သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား


ဒီသတင္းတပတ္ English American Idioms and Expressions က႑မွာ အခုလိုကာလမ်ဳိးမွာ လူအမ်ားစုက New Year Resolutions ဆုိတဲ့ႏွစ္သစ္မွာ စိတ္သစ္လူသစ္နဲ႔ ျဖစ္ေစရမယ္ဆိုတဲ့ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ေတြ ခ်ေလ့ရွိသလို၊ ဒီဇင္ဘာလ ၃၁ ရက္ေန႔ ညဥ့္သန္းေခါင္ေက်ာ္ထိေစာင့္ၿပီး ႏွစ္သစ္ကို ႀကိဳဆိုတဲ့ ေပ်ာ္ပြဲရႊင္ပြဲပါတီပြဲေတြကုိလည္း ဆင္ႏႊဲၾကေလ့ရွိတဲ့အတုိင္း၊ ႏွစ္သစ္ကို ႀကိဳဆိုတဲ့ ပါတီပြဲေတြနဲ႔ လိုက္ဖက္တဲ့ ဒီယံအသုံးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္တဲ့ Big time, In the nick of time နဲ႔ The time of your life တို႔ကုိ တင္ျပထားပါတယ္။

(၁) Big Time

Big (ႀကီးမားတာ)၊ time (အခ်ိန္) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပါၸယ္ကေတာ့ ႀကီးမားတဲ့အခ်ိန္ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံမွာေတာ့ အဓိပါၸယ္(၂) မ်ဳိး ရွိပါတယ္။ အေပ်ာ္ႀကီးေပ်ာ္တဲ့အခ်ိန္ ျဖစ္သလို၊ ဒိတ္ဒိတ္ႀကဲ ပုဂိၢဳလ္ႀကီးေတြလို႔လည္း ရည္ညႊန္းသုံးႏုိင္ပါတယ္။ ဒီအသံုးႏွင့္ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

I really had a big time at the New Year party I went to last year! The food was great and I got to meet some big time people like senators and other important people!

ၿပီးခဲ့တဲ့ ႏွစ္က ႏွစ္သစ္ကူးပါတီ သြားတုန္းက အေပ်ာ္ႀကီးေပ်ာ္ခဲ့တယ္။ အစားအေသာက္ကလည္း ေကာင္းေပ့၊ ဒါအျပင္ အထက္လႊတ္ေတာ္အမတ္ေတြ နဲ႔ တျခားအေရးႀကီးတဲ့ ပုဂိၢဳလ္ေတြႏွင့္လည္း ေတြ႔ဆုံခြင့္ရခဲ့တယ္။

(၂) In the Nick of Time

In (အထဲမွာ)၊ the nick (ကပ္တာ) of (ရဲ့) ၊ time (အခ်ိန္) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပါၸယ္ကေတာ့ အခ်ိန္ကပ္ၿပီးမီလုိက္တာ ျဖစ္္ပါတယ္။ ဒီစကားစုရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က အခ်ိန္မီ လက္မတင္ကေလး ျဖစ္္ပါတယ္။ ပါတီပြဲ လြတ္သြားေတာ့မလို႔ လက္မတင္ကေလး မီလိုက္တဲ့ ဒီအသံုးႏွင့္ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

We had a flat tire on our way to Henry's party but we still got there in the nick of time, five minutes to twelve! Just in time to raise a glass and say hello to the New Year!

Henry ရဲ ႔ ပါတီပြဲအသြား၊ လမ္းမွာကားဘီးေပါက္သြားခဲ့တယ္။ ဒါေပမဲ့ ေတာ္ေသးပါရဲ ႔ ။ (၁၂) နာရီထုိးဖုိ႔ (၅) မိနစ္အလုိ ႏွစ္သစ္ကုိ အရက္ခြက္ေျမာက္ၿပီး ႀကိဳဆုိဖုိ႔ အခ်ိန္မီ လက္မတင္ကေလး ေရာက္သြားခဲ့တယ္။

(၃) The Time of your Life

The time (အခ်ိန္) ၊ of (ရဲ ့) ၊ your (သင့္ရဲ့)၊ life (ဘဝ) ဆုိေတာ့စကားစုတခုလုံးရဲ့ လုံးေကာက္္အဓိပါၸယ္က သင့္ရဲ့ဘ၀မွာအခ်ိန္တခ်ိန္ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအဓိပါၸယ္ကေတာ့ဘဝမွာ ႀကံဳေတာင့္ႀကံဳခဲ အေပ်ာ္ႀကီးေပ်ာ္ရတဲ့အခ်ိန္ ျဖစ္္ပါတယ္။ ဒီအသံုးႏွင့္ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

It was New Year’s Eve in 1985 , but I still remember it like it was yesterday. I went to this party and had the time of my life and met the beautiful girl I’ve been married to for thirty years!

၁၉၈၅ ႏွစ္သစ္ကူးမတုိင္ခင္ တရက္အလုိေပါ့။ မေန႔တေန႔က ျဖစ္တဲ့အျဖစ္အတုိင္းလုိပါပဲ မွတ္မိပါေသးတယ္၊ က်ေနာ္ပါတီတခုကုိ သြားခဲ့တယ္။ တသက္တာမွာ အေပ်ာ္ဆုံး အခ်ိန္ကုိ ဆင္ႏႊဲခဲ့တယ္။ အဲဒီပါတီမွာ မိန္းမေခ်ာေလးတေယာက္ႏွင့္ ေတြ႔ဆုံခဲ့ၿပီး သူနဲ႔ က်ေနာ္ လက္ထပ္္ခဲ့တာ ႏွစ္ေပါင္း (၃၀) ေတာင္ရွိခဲ့ၿပီ။

ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပေပးခဲ့တဲ့ Time ကုိ အေျခခံတဲ့ idiom အသံုးေတြက Big time, In the nick of time နဲ႔ The time of your life တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

XS
SM
MD
LG