သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီတပတ္ English Learning: American Idioms and Expressions ေရြးေကာက္ပြဲ (Election) နဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္တဲ့ Shoo-in, Dark horse နဲ႔ Favorite son တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။

(၁) Shoo-in

Shoo (ပါးစပ္ကေန အသံလုပ္ၿပီးေတာ့ ရွဴးတိုက္ ေမာင္းသြင္းတာ)၊ in (အထဲမွာ) ဆိုေတာ့့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ အထဲကုိ ရွဴးတုိက္ ေမာင္းသြင္းလိုက္တာေပါ့။ ဒီေနရာမွာ Shoo-in ရဲ ႔ စာလံုးေပါင္း က ၾကားမွာ hyphen (-) တုံးတို ခံထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးဟာ ျမန္မာမွာ ရွဴးတုိက္ေပးတယ္ဆိုၿပီး အသံလုပ္ၿပီး ေျခာက္သြင္းတာနဲ႔ အဓိပၸါယ္တူတယ္လို႔ ဆုိရမွာပါ။ ဒီအသံုးဟာ ျမင္းၿပိဳင္ပြဲကေန ဆင္းသက္လာတယ္တာျဖစ္ပါတယ္။ ျမင္းၿပိဳင္ပြဲတခုမွာ ႏုိင္ေစခ်င္တဲ့ျမင္းကို ေရွ ႔ကေန ပန္းဝင္ႏုိင္ဖို႔ က်န္ၿပိဳင္ျမင္းေတြစီးတဲ့ ေဂ်ာ္ကီ (Jockey) ေတြက ျမင္းေတြကို ေလွ်ာ့ေျပးခိုင္းေလ့ရွိျကတာျဖစ္ပါတယ္။ ဆိုလိုတာကေတာ့ ျမင္းတေကာင္ အႏိုင္ရဖုိ႔အတြက္ တျခားၿပိဳင္ျမင္းေတြစီးတဲ့ ေဂ်ာ္ကီေတြက ဝိုင္းၿပီးဖန္ေပးၾကတဲ့ သေဘာျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းဆုိရင္ ဒီ Shoo-in က ျမင္းျပိဳင္ပြဲမွာအႏိုင္ရဖို႔ တခုခု အႀကံအဖန္ လုပ္ထားတာမ်ဳိးကို ရည္ညႊန္းတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ရွဴးတုိက္ ေမာင္းသြင္း ရင္ပုိျမန္ျမန္ေျပးေအာင္လုပ္ေပးရာက်သလုိ၊ အႏုိင္ရဖုိ့ကုိလည္းမ်ားေစတာျဖစ္ပါတယ္။ အလားတူဘဲအီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကလည္း ယွဥ္ၿပိဳင္ပြဲတခုမွာ ႏုိင္ေျခမ်ားတဲ့ပုဂၢိဳလ္၊ အႏုိင္ရဖို႔ ေသခ်ာတဲ့ပုဂၢိဳလ္ကို ဆိုလုိတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ ရာထူးခန္႔အပ္မႈေတြမွာ အခန္႔ခံရဖို႔ ေသခ်ာတဲ့လူ၊ ေရြးေကာက္ပြဲေတြမွာ ေရြးခ်ယ္တင္ေျမွာက္ျခင္း ခံရဖို႔ ေသခ်ာတဲ့လူ၊ ျမန္မာမွာေတာ့ “မုိးက်ေရႊကိုယ္“ လိုမ်ဳိး အေၾကာင္းေၾကာင္းေၾကာင့္ အပိုင္ႏိုင္မယ္၊ လြယ္လြယ္နဲ႔ႏိုင္မယ္၊ ေသခ်ာေပါက္ ႏိုင္မယ္္လုိ့တြက္ႏုိင္တဲ့ပုဂၢိဳလ္မ်ဳိးကို Shoo-in လို႔ ရည္ညႊန္းသံုးတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

He is a shoo-in for re-election in his State.

သူကေတာ့ သူ႔ျပည္နယ္မွာ ျပန္ေရြးေကာက္ တင္ေျမွာက္ခံရဖို႔ ေသခ်ာတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ပဲ ျဖစ္တယ္။

(၂) Dark horse

Dark (ေမွာင္တာ၊ မည္းတာ၊ နက္တာ)၊ horse (ျမင္း) ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က အမည္းေရာင္ျမင္းျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးကလည္း ျမင္းၿပိဳင္ပြဲကေန ဆင္းသက္လာတာပါ။ ျမင္းၿပိဳင္ပြဲေတြမွာ အႏုိင္ရမယ္လို႔ တစ္ေပးျခင္း မခံရတဲ့ျမင္းေတြကို Dark horse ရယ္လို႔ ရည္ညႊန္းသံုးတာ ျဖစ္ပါတယ္။ တကယ္ဆို အဲဒီျမင္းရဲ ႔ အေရာင္က မည္းခ်င္မွ မည္းမွာျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမဲ့ အဲဒီျမင္းရဲ ႔ အရည္အေသြးနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ျမင္းေလာင္းသူေတြက သိပ္မသိၾကတာျဖစ္ၿပီး၊ အဲဒီျမင္း အေျပးျမန္တယ္ဆိုတဲ့ အေၾကာင္း သတင္းဟာ အေမွာင္က်ေနတာကို ရည္ညႊန္းေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေန႔စဥ္ဘဝမွာလည္း ေရြးေကာက္ပြဲေတြ၊ ၿပိဳင္ပြဲေတြမွာ ပုဂၢိုလ္တဦးရဲ ႔ အရည္အေသြးကို လူေတြကသိပ္မသိျကတာ၊တနည္း လူမသိသူမသိ ပုဂၢိဳလ္မ်ဳိးကို ဆုိလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဥပမာ ၂၀၀၈ အေမရိကန္သမၼတ ေရြးေကာက္ပြဲအတြက္ ဒီမုိကရက္တစ္ပါတီရဲ ႔ သမၼတကိုယ္စားလွယ္ေလာင္းအျဖစ္ ေရြးခ်ယ္ခံခဲ့ရတဲ့ ဘာရက္ အုိဘားမား (Barack Obama) ဟာ ထိုစဥ္က သူ႔ပါတီရဲ ႔ ကိုယ္စားလွယ္ေလာင္းအျဖစ္ ဝင္ေရာက္ယွဥ္ၿပိဳင္ ႀကိဳးပမ္းခဲ့တဲ့ သမၼတကေတာ္ေဟာင္းလည္းျဖစ္၊ အထက္လႊတ္ေတာ္အမတ္္ေဟာင္းလည္းျဖစ္တဲ့ ေဟလာရီ ကလင္တန္ (Hillary Clinton) နဲ႔စာရင္ ႏုိင္ငံက သိပ္မသိၾကတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ ျဖစ္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္ သူကို Dark horse ရယ္လို႔ ထိုစဥ္က သတင္းမီဒီယာေတြက ရည္ညႊန္းေျပာဆိုသံုးခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ Dark horse ရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က ႏုိင္ငံေရးေလာကမွာေတာ့ အရည္အခ်င္းရွိေပမယ့္ သိပ္မထင္ေပၚတဲ့လူ၊ လူေတြသိပ္မသိၾကတဲ့ မ်က္ႏွာသစ္ျဖစ္တာကို ဆိုလုိပါတယ္။ တနည္း ဘယ္သူကမွ ႏုိင္မယ္လို႔ မေမွ်ာ္လင့္ထားတဲ့ ပုဂၢိဳလ္မ်ုိဳးေပါ့။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

The young lawyer is the dark horse to be the new Mayor of the city.
ဒီ လူငယ္ေရွ ႔ေနဟာ အဲဒီ ၿမိဳ ႔ရဲ ႔ ၿမိဳ ႔ေတာ္ဝန္သစ္္ျဖစ္ဖို႔ အလားအလာအေကာင္းဆုံးမ်က္ႏွာသစ္တဦး ျဖစ္ပါတယ္။

(၃) Favorite son

Favorite (မ်က္ႏွာသာ ေပးခံရတာ၊ အေရးေပးခံရတာ)၊ son (သား) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ လံုးေကာက္အဓိပၸါယ္က အေရးေပးခံရတဲ့ သား ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ အေမရိကန္စားလံုးေပါင္းက Favorite ျဖစ္ၿပီး၊ ၿဗိတိသွ် စာလံုးေပါင္းကေတာ့ Favourite ျဖစ္တဲ့အေၾကာင္း ေထာက္ျပလုိပါတယ္။ ျမန္မာမွာေတာ့ မိသားစုေတြ ၊သားသမီးေတြၾကား အေမ့အခ်စ္ေတာ္၊ အေဖ့အသည္းစြဲ စသျဖင့္ရွိသလို၊ Favorite son ဆိုတဲ့ အီဒီယံအသံုးက အေမရိကန္သမၼတ ေရြးေကာက္ပြဲေတြမွာ ဇာတိသား၊ နယ္ခံ ၊ ျမိဳ့ခံျဖစ္လို႔ အဲဒီေဒသက လူေတြရဲ ႔ ေထာက္ခံမႈကို ရရွိထားသူကုိရည္ညြွန္းသုံးတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဓါတ္သိျဖစ္လုိ့၊ ကိုယ့္ဇာတိသားျဖစ္လို႔၊ ကိုယ့္ရပ္ရြာကို ျပန္အက်ဳိးျပဳမယ့္လူျဖစ္လို႔ မဲဆႏၵရွင္ေတြအေနႏွင့္ အဲဒီလုိမ်ိဳး ပုဂၢိဳလ္ေတြ ကုိ ေထာက္ခံျကျပီး၊မဲေပးၾကတာ လည္းျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔ ဒီလို ပုဂၢိဳလ္မ်ဳိးကုိ Favorite son ဆုိျပီး လူႀကိဳက္မ်ားတဲ့လူရယ္လို႔ ရည္ညႊန္းေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Hawaii considers Barack Obama its favorite son. He was born there.
Hawaii ျပည္နယ္က ဘာရက္ အိုဘားမားကို သူတုိ့ဇာတိသားျဖစ္လုိ့ေထာက္ခံျကတယ္။ သူက အဲဒီမွာ ေမြးတာေလ။

ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပေပးခဲ့တဲ့Election ကုိအေျခခံတဲ့အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းေတြ Shoo-in, Dark horse နဲ႔ Favorite son တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

XS
SM
MD
LG