သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ေနာက္ဆုံးရသတင္း

ႏွစ္ေဟာင္း ႏွစ္သစ္ကူးကာလ အီဒီယံအသုံးအႏႈန္းမ်ား


New Year Resolutions ႏွစ္သစ္မွာ ႏွစ္ေဟာင္းက အားနည္းခ်က္ေတြကုိ ဘယ္လုိျပဳျပင္သြားမလဲဆုိတဲ့ ခံယူခ်က္၊ ဆုံးျဖတ္ခ်က္၊ အာမခံခ်က္ေတြ ခ်မွတ္ေလ့ရွိရာမွာ အသုံးျပဳေျပာဆုိတဲ့ kiss good-bye, kiss of death နဲ႔ kiss off စတဲ့ အီဒီယံအသုံးအႏႈန္းမ်ား တုိ႔ကုိ တင္ျပထားပါတယ္။

Kiss Good Bye - ခြဲခြာရာမွ ႏႈတ္ဆက္တဲ့ အႏွမ္း လုိ႔ တုိက္ရုိက္ဘာသာျပန္ႏုိင္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝုိက္အဓိပၸာယ္ကေတာ့ တခုခုကုိ ဘယ္ေတာ့မွ ျပန္ရမွာမဟုတ္ေတာ့ဘူး၊ ျပန္မေတြ႔ႏုိင္ေတာ့တဲ့ အေျခအေနကုိ ရည္ၫႊန္းတာျဖစ္ပါတယ္။
အစပုိင္း ဖြင့္ျပသြားတဲ့ ေတးသီခ်င္းက ကုန္လြန္ခဲ့တဲ့ႏွစ္ ကုန္လြန္ခဲ့တဲ့အခ်ိန္ကုိ ဘယ္ေတာ့မွ ျပန္အစားထုိးလုိ႔ မရႏုိင္ေတာ့ပါဘူး။ အလားတူပဲ ႏွစ္ေဟာင္းတုန္းက ဘာလုပ္မယ္၊ ဘယ္လုိေနမယ္၊ ဘယ္လုိႀကိဳးစားမယ္၊ ဘာေတြမလုပ္ပဲ ေရွာင္ေနမယ္၊ ဆင္ဆင္ျခင္ျခင္ေနမယ္ဆုိၿပီး အဲဒီႏွစ္ကာလမွာ ကုိယ့္ကုိကုိယ္ေပးထားတဲ့ ကတိေတြကုိလည္း ႏွစ္ကုန္ေရာက္မွပဲ ျပန္ၿပီးေတာ့ ကတိတည္မယ္ ျပန္လုပ္မယ္ဆုိေပမယ့္လည္း ျဖဳန္းခဲ့တဲ့အခ်ိန္ ျပန္မရႏုိင္ေတာ့တဲ့ သေဘာျဖစ္တာမုိ႔ ႏွစ္ေဟာင္းမွာပဲ ထားရစ္ခဲ့ၾကေတာ့မယ္လုိ႔ ေတးသြားက ရည္ၫႊန္းထားတာျဖစ္ပါတယ္။

ေန႔စဥ္သုံးမွာေတာ့ kiss good-bye က ျပန္မရႏုိင္ေတာ့တဲ့ လက္လြတ္ဆုံးရႈံးမႈကုိေရာက္မယ့္ အေျခအေနမ်ဳိးကုိ ဆုိလုိတာျဖစ္ပါတယ္။

"If you don't watch your purse, you will lose your money. You can kiss it good-bye."
"ပုိက္ဆံအိတ္ကုိ ေသေသခ်ာခ်ာ မၾကည့္သိမ္းမထားဘူးဆုိရင္ ခင္မ်ားအိတ္ထဲရွိတဲ့ ပုိက္ဆံေတြ ေပ်ာက္လိမ့္မယ္။ ျပန္လည္း ရမွာမဟုတ္ေတာ့ဘူး။"

ဒီလုိအေျခအေနမ်ဳိးမွာ ေပ်ာက္တာေတာင့္ နည္းေသးတယ္လုိ႔ ခနဲတဲ့တဲ့ ေျပာရင္လည္း kiss it good-bye ကုိ သုံးလုိ႔ရပါတယ္။

Kiss of Death - မရဏာ (အေသ) အနမ္း လုိ႔ တုိက္ရုိက္ဘာသာျပန္ႏုိင္ပါတယ္။ ဒီအသုံးအႏႈန္းဆင္းသက္လာတာကေတာ့ ခရစ္ယာန္က်မ္းစာသစ္မွ ျဖစ္ပါတယ္။ Jesus ေယရႈခရစ္ေတာ္မွာ ေနာက္လုိက္ေတာ္ျဖစ္တဲ့ ခရစ္ယာန္သာသနာျပဳကုိယ္ေတာ္ ဆယ့္ႏွစ္ပါး ရွိရာမွာ တပါးျဖစ္တဲ့ Judas Iscariot ဟာ ဘ႑ာသိမ္းျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ သူဟာ လာဘ္ယူၿပီး ခရစ္ေတာ္ေယရႈအေပၚ သစၥာေဖာက္ကာ ေရာမအဏာပုိင္ေတြ လက္ထဲ ခရစ္ေတာ္ကုိ အပ္ခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီျဖစ္ရပ္ကုိ kiss of death ရည္ၫႊန္းတဲ့အတုိင္း ဒီ အီဒီယံအသုံးရဲ ႔ ေနစဥ္သုံးမွာ လူတဦးရဲ ႔ က်ဆုံးမႈကုိ အေျခစုိက္ေစမယ့္ အေျခအေနမ်ဳိးကုိ ရည္ၫႊန္းတာျဖစ္ပါတယ္။

"The Senator had an affair with that actress is the kiss of death for his political future."
"အထက္လႊတ္ေတာ္အမတ္ နဲ႔ ရုပ္ရွင္မင္းသမီးတုိ႔ ေဖာက္ျပန္တဲ့ကိစၥဟာ သူ႔ႏုိင္ငံေရးအနာဂတ္အတြက္ေတာ့ က်ဆုံးမႈတရပ္ပါပဲ။"

Kiss Off - ဒီအသုံးအႏႈန္းအတြက္ အီဒီယံအသုံး သုံးမ်ဳိးရွိပါတယ္။
(၁) လက္မခံ ပယ္ခ်ျခင္း
"His kiss off their offer. He said he has a better one."
"သူတုိ႔ ကမ္းလွမ္းခ်က္ကုိ သူ ပယ္ခ်လုိက္တယ္။ သူတုိ႔ထက္ ေကာင္းတဲ့ ကမ္းလွမ္းခ်က္ သူမွာ ရထားတယ္။"

(၂) လက္လႊတ္ဆုံးရႈံးျခင္း
"You can kiss off that promotion since you received a traffic ticket for a drunk driving from the police."
"ခင္မ်ား အရက္မူးၿပီး ကားေမာင္းခဲ့လုိ႔ ရဲက ခင္မ်ားကုိ ဒဏ္ရုိက္ထားတဲ့ လက္မွတ္ ရထားလုိ႔ ခင္မ်ားေတာ့ ရာထူးတုိးဖုိ႔ မေမွ်ာ္လင့္နဲ႔ေတာ့။"

(၃) ေမာင္းထုတ္ပစ္လုိက္ျခင္း
"The famous actress told the reporters to kiss off when they asked for her comment."
"နံမည္ႀကီး ရုပ္ရွင္မင္းသမီးကုိ တခုခုေျပာဖုိ႔ သတင္းေထာက္ေတြက ေတာင္းဆုိေတာ့ သူမက သတင္းေထာက္ေတြကုိ ေမာင္းထုတ္ပစ္လုိက္တယ္။"

ဆက္စပ္သတင္းမ်ား ...

XS
SM
MD
LG