ဒီသီတင္းပတ္ English Learning: American Idioms and Expressions က႑မွာ - မ်က္လံုး လို႔ အဓိပၸါယ္ရတဲ့ (Eyes) ကုိ အေျခခံတဲ့ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းေတြျဖစ္တဲ့ Catch one’s eye, Set eyes on, See eye to eye နဲ႔ Keep an eye on တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။
၁။ Catch one’s eyes
Catch (ဖမ္းသည္၊ အမိအရ ျဖစ္ေစသည္)၊ One’s (တဦးတေယာက္၏)၊ Eye (မ်က္စိ၊ မ်က္လံုး) ျဖစ္ၾကၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က လူတဦးတေယာက္၏ မ်က္စိကို ဖမ္းသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က လူတဦးတေယာက္ကို သတိထားမိေအာင္ ျပဳလုပ္တာ၊သူ႔ရဲ ႔ အာရံုကို ရေစတာ၊ ဂရုစိုက္ေအာင္ ျပဳလုပ္တာ၊ မ်က္စိက်ေစတာမ်ဳိးကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
Out of the many guests attending the event, Mary caught John’s eyes as she was wearing a bright red dress.
အခမ္းအနားကို တက္ေရာက္ခဲ့တဲ့ ဧည္သည္အမ်ားႀကီးအနက္ Mary ကို John သတိထားမိလိုက္တယ္။ သူမက အနီေရာင္ေတာက္ေတာက္ ဝတ္စံုကို ဝတ္ဆင္ထားတယ္။
၂။ Set eyes on
Set ေဝါဟာရ အဓိပၸါယ္ကို အေပၚမွာလို႔ အဓိပၸါယ္ရတဲ့ ဝိဘတ္ On နဲ႔တြဲၿပီး set on က တခုခုေပၚမွာ ေနရာယူထားတာ၊ ေနရာခ်ထားတာ၊ Eyes (မ်က္စိ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က မ်က္စိကုိ တေနရာရာမွာ ခ်ထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလည္း ရွင္းပါတယ္။ မ်က္စိက ပထမဦးဆံုး သြားၿပီးျမင္တာ၊ ျမင္ကြင္းထဲကို ေရာက္လာတာ၊ ျမင္ျမင္ခ်င္း ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ကို ရည္ညႊန္းတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
I knew when I set my eyes on her that she will be the person I’m going to marry.
က်ေနာ္ သူ႔ကိုျမင္ျမင္ခ်င္းပဲ က်ေနာ္ သိလိုက္တယ္ေလ။ သူဟာ က်ေနာ္ လက္ထပ္မဲ့သူ ဆိုတာပါ။
၃။ See eye to eye
See (ျမင္သည္)၊ Eye (မ်က္စိ)၊ To (သို႔) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က လူတဦး မ်က္စိကေန ေနာက္တဦး မ်က္စိကို ျမင္သည္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က ရွင္းပါတယ္။ သူျမင္သလို ကိုယ္လည္းျမင္တာ၊ သေဘာခ်င္း တိုက္ဆိုင္တာ၊ အျမင္ခ်င္း တူညီတာကို ဆုိလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
My brother and I see eye to eye on politics. We both support the same political party.
က်ေနာ္နဲ႔ က်ေနာ့္ညီတို႔က ႏိုင္ငံေရးမွာ အျမင္ခ်င္း တူၾကတယ္။ ႏိုင္ငံေရးပါတီတခုတည္းကိုလည္း ေထာက္ခံအားေပးၾကတယ္။
၄။ Keep an eye on
Keep (တေနရာရာမွာ ထားသည္)၊ An (တခု)၊ Eye (မ်က္စိ)၊ On (အေပၚမွာ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က မ်က္စိကို တခုခုေပၚမွာ အာရံုထားသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအသံုးကလည္း အလားတူလုိ႔ ဆိုႏိုင္ပါတယ္။ တခုခု ေနာက္ လူတဦးဦးကို ေစာင့္ၾကည့္ေနတာ၊ မ်က္ေျချပတ္ မခံတာ၊ တခုခုအတြက္ စိုးရိမ္လို႔ ဂရုစိုက္ ၾကည့္ေနတာကို ဆိုလိုပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
I have to keep an eye on my father as he is 80 years old and has poor health.
က်ေနာ္က က်ေနာ့္အေဖကို ဂရုစိုက္ၿပီး ၾကည့္ေနရတယ္။ သူက အသက္ (၈၀) ရွိၿပီ၊ က်န္းမာေရးလည္း မေကာင္းဘူး။
ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပေပးခဲ့တဲ့ Eyes idioms အသံုးေတြက Catch one’s eye, Set eyes on, See eye to eye နဲ႔ Keep an eye on တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။
၁။ Catch one’s eyes
Catch (ဖမ္းသည္၊ အမိအရ ျဖစ္ေစသည္)၊ One’s (တဦးတေယာက္၏)၊ Eye (မ်က္စိ၊ မ်က္လံုး) ျဖစ္ၾကၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က လူတဦးတေယာက္၏ မ်က္စိကို ဖမ္းသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က လူတဦးတေယာက္ကို သတိထားမိေအာင္ ျပဳလုပ္တာ၊သူ႔ရဲ ႔ အာရံုကို ရေစတာ၊ ဂရုစိုက္ေအာင္ ျပဳလုပ္တာ၊ မ်က္စိက်ေစတာမ်ဳိးကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
Out of the many guests attending the event, Mary caught John’s eyes as she was wearing a bright red dress.
အခမ္းအနားကို တက္ေရာက္ခဲ့တဲ့ ဧည္သည္အမ်ားႀကီးအနက္ Mary ကို John သတိထားမိလိုက္တယ္။ သူမက အနီေရာင္ေတာက္ေတာက္ ဝတ္စံုကို ဝတ္ဆင္ထားတယ္။
၂။ Set eyes on
Set ေဝါဟာရ အဓိပၸါယ္ကို အေပၚမွာလို႔ အဓိပၸါယ္ရတဲ့ ဝိဘတ္ On နဲ႔တြဲၿပီး set on က တခုခုေပၚမွာ ေနရာယူထားတာ၊ ေနရာခ်ထားတာ၊ Eyes (မ်က္စိ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က မ်က္စိကုိ တေနရာရာမွာ ခ်ထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလည္း ရွင္းပါတယ္။ မ်က္စိက ပထမဦးဆံုး သြားၿပီးျမင္တာ၊ ျမင္ကြင္းထဲကို ေရာက္လာတာ၊ ျမင္ျမင္ခ်င္း ဆိုတဲ့ အဓိပၸါယ္ကို ရည္ညႊန္းတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
I knew when I set my eyes on her that she will be the person I’m going to marry.
က်ေနာ္ သူ႔ကိုျမင္ျမင္ခ်င္းပဲ က်ေနာ္ သိလိုက္တယ္ေလ။ သူဟာ က်ေနာ္ လက္ထပ္မဲ့သူ ဆိုတာပါ။
၃။ See eye to eye
See (ျမင္သည္)၊ Eye (မ်က္စိ)၊ To (သို႔) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က လူတဦး မ်က္စိကေန ေနာက္တဦး မ်က္စိကို ျမင္သည္ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က ရွင္းပါတယ္။ သူျမင္သလို ကိုယ္လည္းျမင္တာ၊ သေဘာခ်င္း တိုက္ဆိုင္တာ၊ အျမင္ခ်င္း တူညီတာကို ဆုိလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
My brother and I see eye to eye on politics. We both support the same political party.
က်ေနာ္နဲ႔ က်ေနာ့္ညီတို႔က ႏိုင္ငံေရးမွာ အျမင္ခ်င္း တူၾကတယ္။ ႏိုင္ငံေရးပါတီတခုတည္းကိုလည္း ေထာက္ခံအားေပးၾကတယ္။
၄။ Keep an eye on
Keep (တေနရာရာမွာ ထားသည္)၊ An (တခု)၊ Eye (မ်က္စိ)၊ On (အေပၚမွာ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က မ်က္စိကို တခုခုေပၚမွာ အာရံုထားသည္ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံအသံုးကလည္း အလားတူလုိ႔ ဆိုႏိုင္ပါတယ္။ တခုခု ေနာက္ လူတဦးဦးကို ေစာင့္ၾကည့္ေနတာ၊ မ်က္ေျချပတ္ မခံတာ၊ တခုခုအတြက္ စိုးရိမ္လို႔ ဂရုစိုက္ ၾကည့္ေနတာကို ဆိုလိုပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။
I have to keep an eye on my father as he is 80 years old and has poor health.
က်ေနာ္က က်ေနာ့္အေဖကို ဂရုစိုက္ၿပီး ၾကည့္ေနရတယ္။ သူက အသက္ (၈၀) ရွိၿပီ၊ က်န္းမာေရးလည္း မေကာင္းဘူး။
ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပေပးခဲ့တဲ့ Eyes idioms အသံုးေတြက Catch one’s eye, Set eyes on, See eye to eye နဲ႔ Keep an eye on တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။