သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီသတင္းပတ္ English Learning: American Idioms and Expressions က႑မွာ စာအုပ္လုိ ့အဓိပၸါယ္ရတဲ့ Book ေ၀ါဟာရ အေျခခံတဲ့ Take a page out of someone’s book, Cook the books နဲ႔ Be in good books တို႔ကိုတင္ျပထားပါတယ္။

() Take a page out of someone's book

Take out (ထုတ္ယူလိုက္တာ)၊ a page (စာရြက္တရြက္)၊ someone’s (တဦးတေယာက္ရဲ့)၊ book (စာအုပ္) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က လူတဦးရဲ ႔ စာအုပ္ထဲကေန စာရြက္တရြက္ကို ထုတ္ယူလိုက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ လူတဦးတေယာက္ရဲ ႔ စာအုပ္လို႔ ဆိုရာမွာ ၊ အဲဒီလူရဲ ႔ ဘဝမွတ္တမ္းကို တင္စားေျပာထားတာျဖစ္လို႔ ၊ လူတဦးရဲ့ဘဝမွတ္တမ္းထဲက ျဖစ္ရပ္တခုကုိ ထုတ္ယူလိုက္တယ္ဆုိတာက အဲဒီလူ လုပ္တာကိုလိုက္ၿပီး အတုခုိးလုပ္တာကို ဒီအီဒီယံနဲ႔ ရည္ညႊန္းေျပာတာ ျဖစ္ပါတယ္ ၊၊ တခါတရံလည္း၊ သူလုပ္သလုိ ကိုယ္လည္း လုိက္လုပ္ၾကည့္ရင္သူ့ ့လုိမ်ားျဖစ္ႏုိင္မလားဆိုတဲ့ ေမွ်ာ္လင့္ခ်က္နဲ႔ အတုယူ အတတ္သင္တာမ်ဳိးလည္း ျဖစ္ႏုိင္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

John, you should take a page out of your brother’s book and start saving for your future.
John ေရ ၊ မင္းအစ္ကိုလုပ္တဲ့အတိုင္းပဲ မင္းလည္း လိုက္အတုယူၿပီး ကိုယ့္ဘဝ ေရွ ႔ေရးအတြက္ေငြစုေဆာင္းသင့္ၿပီ။

() Cook the books

Cook ရဲ့ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ခ်က္ျပဳတ္တယ္လို႔ အဓိပၸါယ္ရေပမဲ့၊ ဒီေနရာမွာေတာ့ တခုခုကို အႀကံအဖန္လုပ္တဲ့ သေဘာမ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ The books (စာအုပ္ေတြ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က စာအုပ္ေတြကုိ အႀကံအဖန္ လုပ္တာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ the books ဆိုိတာက စာရင္းအင္းေတြကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္တဲ့အတြက္ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကေတာ့ ေငြခိုးခ်င္တဲ့အတြက္ေၾကာင့္ စာရင္းအင္းေတြကို လိမ္ျပတာ၊ အႀကံအဖန္လုပ္တာမ်ုိဳးကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

The company found out that the chief accountant had been cooking the books for years and it reported him to the police.
ကုမၸဏီရဲ ႔ စာရင္းကိုင္ခ်ဳပ္က ႏွစ္နဲ႔ခ်ီၿပီး ေငြစာရင္း လိမ္ျပေနတယ္ဆုိတာကို ကုမၸဏီက သိသြားေတာ့ ရဲကိုတိုင္လုိက္တယ္။

() Be in good books

Be (ရွိေစတာ)၊ in (အထဲမွာ)၊ good (ေကာင္းတာ)၊ books (စာအုပ္ေတြ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေကာင္းတဲ့စာအုပ္ေတြထဲမွာ ရွိေနတာေပါ့။ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကလည္း သိပ္မကြာလွပါဘူး။ လူတဦးအေနနဲ႔ သေဘာက်ႏွစ္ၿခိဳက္အေရးေပးခံရတဲ့စာရင္းမွာ ပါဝင္ေနတာကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါကလဲ လူေတြအေနႏွင့္မိသားစုတြင္းမွာျဖစ္ေစ၊ မိတ္ေဆြအေပါင္းအသင္း ၾကားမွာျဖစ္ေစ၊ လုပ္ငန္းခြင္မွာျဖစ္ေစ၊ ကိုယ္သေဘာက်လက္ခံတဲ့၊၊ ကိုယ္အေရးေပးတဲ့လူေတြ ရွိစျမဲ ျဖစ္ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ ကုိယ့္အတြက္ အက်ိဳးျပဳမဲ့လူ၊ ကုိယ္ႏွင့္ရင္းႏွီးတဲ့လူ၊ ကုိယ္အားကုိးႏုိင္တဲ့လူ၊ ကုိယ္အထင္ျကီး ေလးစားတဲ့လူမ်ိဳး ျဖစ္ပါတယ္။ Be in good books အီဒီယံအသုံးမွာ someone’s (တဦးတေယာက္ရဲ့) ကုိ ျဖည့္စြက္ျပီး Be in someone’s good books လို ့သုံးေလ့ရွိပါတယ္။ ဒီအသုံးႏွင့္ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ၾကရေအာင္ပါ။

Mary is in her boss’s good books. She made a lot of money for the company last year !
Mary က သူ႔ဆရာသမားရဲ ႔ အေရးေပးခံရတဲ့ ပုဂၢိဳလ္ေတြ စာရင္းထဲမွာ ပါေနတယ္ေလ။ သူက မႏွစ္က ကုမၸဏီအတြက္ ဝင္ေငြအမ်ားႀကီးရေအာင္ ရွာေပးႏုိင္ခဲ့တယ္။

ဒီသတင္းပတ္တင္ျပခဲ့တဲ့ Book စကားလံုးကိုအေျခခံတဲ့ Idiom အသံုးအႏႈန္းေတြက Take a page out of someone’s book, Cook the books နဲ႔ Be in good books တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

XS
SM
MD
LG