သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီသတင္းပတ္ English Learning: American Idioms and Expressions က႑မွာ Buck စကားလံုးကို အေျခခံတဲ့ The Buck stops here, Pass the buck နဲ႔ Make a fast buck တို႔ကိုတင္ျပထားပါတယ္။

(၁) The Buck stops here

The buck (သမင္ပ်ုိဳ)၊ stops (ရပ္တာ)၊ here (ဒီေနရာမွာ) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ သမင္ပ်ဳိ ဒီေနရာမွာ ရပ္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ နည္းနည္းရွင္းျပလိုတာကေတာ့ The buck က Buckhorn knife ဆိုတဲ့ သမင္ပ်ုိဳရဲ ႔ ဦးခ်ုိဳ၊ ဓါးေႏွာင့္နဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ ဓါးေျမွာင္ကို ရည္ညႊန္းတာျဖစ္တာမို႔ The buck stops here စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိ္က္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ သမင္ပ်ဳိဦးခ်ဳိ ဓါးေႏွာင့္နဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ ဓါးေျမွာင္ဟာ ဒီေနရာမွာပဲ ရပ္တာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးဆင္းသက္လာတာကေတာ့ အေမရိကန္ေကာင္းဘြိဳင္ (Cowboy) ေခတ္က ဖဲဝိုင္းေတြက ျဖစ္ပါတယ္။ အဲဒီေခတ္က ဖဲဝိုင္းေတြမွာ ဒုိင္လူႀကီးလုပ္တဲ့လူဟာ ဘယ္သူျဖစ္တယ္ဆိုတာကို အတိအက် သိၾကေစဖို႔ ဒိုင္လူႀကီး လုပ္တဲ့လူေရွ ႔မွာ အဲဒီ Buck လို႔ အတိုေကာက္ရည္ညႊန္းေျပာထားတဲ့ Buckhorn knife သမင္ခ်ဳိဓါးေႏွာင့္နဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ ဓါးေျမွာင္ကို ခ်ထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဖဲဝုိင္းမွာ အဆံုးအျဖတ္ေပးရာမွာ တာဝန္အရွိဆံုးက ဒိုင္လူႀကီး ျဖစ္တာမို႔ ေနာက္ဆံုး တာဝန္ခံမယ့္လူဟာ အဲဒီ ဒိုင္လူႀကီး ျဖစ္တယ္ဆုိတာကုိ ဆိုလိုတာျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံ သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္က တာဝန္အားလံုးဟာ ငါ့မွာရွိတယ္၊ ငါ့တာဝန္ေတြ ျဖစ္တယ္ဆုိတာကို လက္ကုိင္ထားျပီး၊ ရဲရဲဝံ့ဝံ့ တာ၀န္ယူတတ္တဲ့ ေခါင္းေဆာင္ေကာင္း ပီသတဲ့လကၡဏာရပ္ကိုဆုိလုိတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးကို အေမရိကန္ျပည္ေထာင္စုရဲ ႔ (၃၃) ဦးေျမာက္ သမၼတျဖစ္ခဲ့တဲ့ Harry Truman က သူ႔ရဲ ႔ အိမ္ျဖဴေတာ္ရွိ စားပြဲေပၚမွာ “The buck stops here” ဆုိတဲ့စာတန္းကဗၸည္းထိုးထားတဲ့ သစ္သားဆိုင္းဘုတ္ကို ေထာင္ထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ႏုိင္ငံမွာ ျဖစ္ပ်က္သမွ်အားလံုးဟာ အဆံုးမွာ သူ႔မွာ တာဝန္ရွိတယ္ဆုိတာကုိ သူအေလးအနက္ ခံယူတဲ့ သေဘာျဖစ္ပါတယ္။ သမၼတ Harry Truman (၁၉၅၂) ခုႏွစ္၊ ဒီဇင္ဘာလ (၁၉) ရက္ေန႔က အမ်ုိဳးသား စစ္တကၠသိုလ္တခုမွာ ေျပာၾကားသြားတဲ့ မိန္႔ခြန္းကေန ေကာက္ႏုတ္ၿပီး တင္ျပထားတဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

When the decision is up before you and on my desk, I have a motto that says the buck stops here. The decision has to be made.
ဆံုးျဖတ္ခ်က္ခ်ရမယ့္ကိစၥ က်ေနာ့္ေရွ့ စားပြဲေပၚေရာက္ၿပီဆိုရင္ က်ေနာ့္မွာ ခံယူခ်က္တခု ရွိပါတယ္။ အဲဒါကေတာ့ က်ေနာ့္မွာ တာဝန္အရွိဆံုးျဖစ္တယ္။ ဒါေၾကာင့္ ဆံုးျဖတ္ခ်က္ကို မျဖစ္မေန ခ်ရမွာ ျဖစ္တယ္ဆုိတာပါ။

(၂) Pass the buck

Pass (ေနာက္တေယာက္ကို ကမ္းေပးလိုက္တာ)၊ the buck က ေစာေစာက ရွင္းျပခဲ့တဲ့ Buckhorn knife သမင္ပ်ဳိ ဦးခ်ဳိဓားေႏွာင့္ရွိတဲ့ ဓားေျမွာင္ကုိ ဆုိလုိတာျဖစ္ေတာ့၊ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က အဲဒီ Buckhorn knife ဓားေျမွာင္ကို ေနာက္တေယာက္ကို ကမ္းေပးလုိက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသုံးဟာ ေစာေစာက The buck stops here ဆိုတဲ့ အီဒီယံအသံုးနဲ႔ ဆက္စပ္ေနတယ္လို႔ ဆုိရမွာပါ။ ေကာင္းဘိြဳင္ေတြေခတ္က ဖဲဝိုင္းေတြမွာ ဒိုင္လုပ္ရမဲ့လူေရွ ႔ Buckhorn knife သမင္းပ်ဳိဦးခ်ဳိ ဓားေႏွာင့္နဲ႔ လုပ္ထားတဲ့ ဓားေျမွာင္ကို ခ်ထားတဲ့ ဓေလ့ရွိခဲ့တဲ့အတုိင္း ၊ အလွည့္က် ဒိုင္လုပ္ရမယ့္ေနရာမွာ ဒိုင္လုပ္လုိစိတ္ မရွိသူက၊ သူ႔ေရွ ႔မွာ လာခ်ထားတဲ့ ဓားေျမွာင္ကို ေနာက္တဦးေရွ ႔ကို ေရႊ ႔ၿပီး ကမ္းေပးလိုက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းအားျဖင့္ေတာ့ ဒီဒိုင္တာဝန္ကို သူ မလုပ္လိုဘူးလို႔ အသိေပးလုိက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးရဲ ႔ သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ တာဝန္မခံဘဲ ေနာက္တေယာက္ကို တာဝန္လႊဲေပးလိုက္တာ၊ ေနာက္တဦးကို တာဝန္ယူေစတာ၊ တာဝန္ယူခိုင္းလိုက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအီဒီယံအသုံးကိုလည္း သမၼတ Harry Truman က ၁၉၅၃ ခုႏွစ္ ဇန္နဝါရီလက အေမရိကန္ ႏိုင္ငံသားေတြကို သူ႔ရဲ ႔ ရာထူးသက္တမ္း တာဝန္ကုန္လို႔ ႏႈတ္ဆက္စကား ေျပာၾကားရာမွာ ဘယ္လို ထည့္သြင္းေျပာၾကားခဲ့သလဲ ဆုိတာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

The President whoever he is has to decide. He can’t pass the buck to anybody.
သမၼတအျဖစ္ ထမ္းေဆာင္သူဟာ ဘယ္သူပဲျဖစ္ျဖစ္ အဆံုးအျဖတ္ ေပးရမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဘယ္သူကိုမွ ဒီတာဝန္ကို သူ႔အေနနဲ႔ လႊဲေပးလုိ့မရဘူး။

(၃) Make a fast buck

Make (လုပ္တာ၊ ရွာတာ)၊ a (တခု)၊ fast (ျမန္ျမန္)၊ buck က ဒီေနရာမွာ ေစာေစာက ရွင္းျပခဲ့တဲ့ အီဒီယံအသံုးႏွစ္ခုျဖစ္တဲ့ Buckhorn knife နဲ႔ မတူဘဲ ဒီေနရာမွာ Buck က ေငြသားကို ဆုိလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ေငြသားျမန္ျမန္ရေအာင္ ရွာတာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ Fast အစား အဓိပၸါယ္တူတဲ့ Quick ကို အစားထုိးၿပီး Make a quick buck လို႔လည္း ေျပာလုိ႔ရပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္က ျမန္မာမွာ အနီးကပ္ဆံုး ေျပာရရင္ေတာ့ ေငြကို လြယ္လြယ္နဲ႔ ရွာတာျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းေတာ့ မပင္ပန္းဘဲ အခ်ိန္တိုတိုအတြင္းမွာ အျမတ္ျမက္ျမက္ေလး ရလိုက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါ့ေျကာင့္ သမာအာဇီ၀နည္းႏွင့္ ေငြရွာတာ ျဖစ္ခ်င္မွျဖစ္မွာပါ။ နဖူးကေခြ်း၊ ေျခမက်ေအာင္ ရွာရတာႏွင့္ ဆန့္က်င္ဘက္လုိ့ ဆုိရမွာပါ။ ဒီအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ၾကရေအာင္ပါ။

The car salesman made a fast buck by selling the used car to that old guy.
ကားပြဲစားက ကားေဟာင္းကို အဲဒီအဖိုးႀကီးကို ေရာင္းလိုက္တာ ခဏေလးနဲ႔ ေငြျမက္ျမက္ေလး ရသြားတယ္။

ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပေပးခဲ့တဲ့ Buck စကားလံုးကို အေျခခံတဲ့ Idiom အသံုးအႏႈန္းေတြက The Buck stops here, Pass the buck နဲ႔ Make a fast buck တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

XS
SM
MD
LG