သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီတပတ္ English Learning: American Idioms and Expressions က႑မွာ (မွန္တယ္) လုိ႔ အဓိပၸါယ္ရတဲ့ Right ေဝါဟာရ ကို အေျခခံတဲ့ Right on, Right of way နဲ႔ Serve someone right အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းေတြကိုတင္ျပထားပါတယ္။

(၁) Right on

Right (မွန္တာ)၊ on (အေပၚမွာ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က အမွန္ေပၚမွာ ေရာက္ေနတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးက စစ္တပ္မွာ Right on the target ပစ္မွတ္ကို တည့္တည့္ႀကီးထိတာ၊ အႏုပညာေဖ်ာ္ေျဖပြဲမွာ ဒါရိုက္တာက Cue အခ်က္ျပရင္ အတိမ္အေစာင္း အမွားအယြင္းမရွိဘဲ အႏုပညာသမားက လုိက္လုပ္ႏိုင္တဲ့ဓေလ့ကေန ဆင္းသက္လာၿပီး၊ Right on the target ကို အတိုအားျဖင့္ Right on လို႔ ေျပာၾကတာလို႔ ဆိုပါတယ္။ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကေတာ့ လုပ္လိုက္ေျပာလိုက္တာဟာ ထိထိမိမိ ရွိတာကို ဆုိလုိပါတယ္။ ျမန္မာမွာေတာ့ ဒက္ထိပဲလို႔ ေျပာတာနဲ႔ တူတယ္လို႔ ဆိုပါတယ္။ ဘန္းစကားအရေတာ့ ေျပာတဲ့အတိုင္းျဖစ္တာ၊ တနည္း မွန္လုိက္ေလျခင္း ၊ ဟုတ္္လိုက္ေလျခင္းလုိ့ေျပာတာႏွင့္တူတယ္လုိ့ဆုိရမွာပါ။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

John’s prediction about the company’s future is right on!
John က အဲဒီ ကုမၸဏီရဲ ႔ အနာဂတ္ႏွင့္ပတ္သက္လုိ့ ့ေဟာကိန္း ထုတ္လိုက္တာမွန္လုိက္ေလကြာ။

(၂) Right of way

Right က ဒီေနရာမွာ အခြင့္အေရးကို ဆိုလိုၿပီး၊ of (ရဲ့) ၊ way (လမ္း) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က လမ္းေၾကာင္းအရ အခြင့္အေရးရတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးက ကုန္းလမ္း ေရလမ္းစတဲ့ ခရီးသြားလာမႈနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ယာဥ္ စည္းကမ္းေတြကေန ဆင္းသက္လာတယ္လို႔ ဆုိပါတယ္။ ဥပမာ လမ္းမွာ ကားေမာင္းတဲ့အခါ ေကြ႔တဲ့ကားက တည့္တည့္သြားေနတဲ့ကားကို ဦးစားေပး ရမွာျဖစ္ျပီး ဆက္မသြားဘဲေခတၱရပ္ေစာင့္ရမယ္ဆုိတဲ့ယာဥ္စည္းမ်ဥ္းရွိပါတယ္။ အဲဒီတည့္တည့္သြားတဲ့ကား ေက်ာ္သြားေတာ့မွ ရပ္ေစာင့္ရတဲံံ့ကားက လမ္းရွင္းျပီဆုိရင္ ခ်ိဳးခ်င္တဲ့လမ္းကုိခ်ဳိးရမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔ ဒီေနရာမွာ တည့္တည့္သြားတဲ့ကားက Right of way ဦးစားေပးခံရမယ့္ အခြင့္အေရး ရွိတာကို ဆုိလုိတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေနာက္ အဓိပၸါယ္တမ်ဳိးကေတာ့ လူတဦးအေနနဲ႔ ဥပေဒအရ ျဖတ္သန္းပိုင္ခြင့္ရွိတာကို ဆိုလိုပါတယ္။ အဲဒီျဖတ္သန္းပုိင္ခြင့္ကို Right of way လုိ့ ရည္ညြွန္းသုံးႏုိင္ပါတယ္။ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က စည္းမ်ဥ္းအရ ဦးစားေပးရတာ ဒါမွမဟုတ္ ျဖတ္သန္းပုိင္ခြင့္ရွိတာကို ဆိုလို္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Mary had a car incident last night, but she had the right of way so it wasn’t her fault.
Mary ညက ကားတိုက္မႈ ျဖစ္ခဲ့တယ္။ ဒါေပမဲ့ ယာဥ္စည္းမ်ဥ္းအရ သူဘက္က အမွန္ျဖစ္ေနေတာ့ ကားတုိက္တာ သူ႔အျပစ္မဟုတ္ဘူးေပါ့။

(၃) Serve someone right

Serve (ျဖစ္ေျမာက္ေစတာ)၊ someone (တဦးတေယာက္)၊ right (ေကာင္းတာ ၊ မွန္တာ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ လုံးေကာက္အဓိပၸါယ္က လူတဦးအေနနဲ႔ သူနဲ႔ ထိုက္သင့္တာကိုခံရတာ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကလဲ သိပ္မကြာလွပါဘူး။ လူတဦးက အျပစ္တခုခုလုပ္လို႔ သူထိုက္နဲ႔သူ ျပန္ခံရတာ၊ သူမ်ားအေပၚမေကာင္းျကံမိတဲ့အတြက္ကုိယ္္ျပန္ခံရတာမ်ဳိး ၊ မဟုတ္တာလုပ္လို႔ ျပန္ထိမ်ိဳးျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာမွာေတာ့ ဝဋ္ျပန္လည္တယ္ ၊ ကုိယ့္အတတ္ကုိယ္ျပန္္စူးတယ္ ၊ မည္သူမျပဳမိမိမွု အစရွိတဲ့အသုံးေတြႏွင့္ဆင္ တူတယ္လုိ့ဆုိရမွာပါ။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Serves you right John for spending all your money. Now , you’re counting your pennies !
John ရွိသမွ် ပုိက္ဆံအကုန္လံုး သံုးပစ္္ေတာ့ ကုိယ့္ထုိက္ႏွင့္ကုိယ့္ကံံံေပါ့။ အခုေတာ့တျပားႏွစ္ျပား ခြါသုံးေနရၿပီ မဟုတ္လား။

ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပေပးခဲ့တဲ့ Right စကားလံုးကို အေျခခံတဲ့ Idiom အသံုးေတြက Right on, Right of way နဲ႔ Serve someone right တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

XS
SM
MD
LG