သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီတပတ္ English Learning: American Idioms and Expressions က႑မွာ Soft (ေပ်ာ့တယ္) စကားလံုး အေျခခံတဲ့ အီဒီယံ အသုံးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္တဲ့ Soft Spot, Soft Money နဲ႔ Soft Sell တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။

(၁) Soft Spot
Soft (ေပ်ာ့တာ)၊Spot (ေနရာ၊အကြက္) တို႔ရဲ့စကားစုတခုလုံးတိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ေပ်ာ့တဲ့ေနရာ၊ ေပ်ာ့တဲ့အကြက္ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံဆုိတဲ့သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ကိုယ့္ရင္ထဲမွာ ေပ်ာ့ကြက္လုိ့ို္ရမဲ့ တခုခု၊ တဦးဦးအေပၚ ႏွစ္သက္ၾကင္နာတာကို ဆိုလုိပါတယ္။ ျမန္မာဘန္းစကားအရဆုိရင္ေတာ့ လူဆိုရင္က်တာမ်ိဳး၊ အသဲခုိက္တာမ်ိဳးလုိ့ ဆုိႏုိင္ပါတယ္။ ဥပမာ သူကေတာ့ ငယ္ငယ္ေခ်ာေခ်ာေလးဆုိရင္ က်တာပဲဆိုတဲ့ သေဘာမ်ဳိး ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ soft spot ဟာ လူေတြႏွ့င့္သာ မဟုတ္ပါဘူး။ တိရစာၦန္ေတြကို ခ်စ္တာ၊ ပစၥည္းတခုခုကိုျမင္ရင္ မ်က္စိက်၊ သေဘာက်တာမ်ဳိးမွာလည္း ရည္ညႊန္းသံုးႏိုင္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Mary has a soft spot for babies. No wonder she works at a day-care center!
Mary က ကေလးေပါက္စေလးေတြကို္ခ်စ္တတ္တယ္။ ဒ့ါေၾကာင့္ သူေန႔ကေလးထိန္းေက်ာင္းမွာ အလုပ္လုပ္ေနတာလည္း မဆန္းပါဘူး။

(၂) Soft Money
Soft (ေပ်ာ့တာ)၊ Money (ေငြ) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုရဲ့တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေပ်ာ့တဲ့ေငြ ျဖစ္ပါတယ္။ အီဒီယံဆုိတဲ့ သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ လြယ္လြယ္နဲ႔ရတဲ့ေငြကို ဆိုလုိတာ ျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းအားျဖင့္ သူေဌးသားသမီးေတြဆုိရင္ မိဘက မုန္႔ဖိုးမွန္မွန္ေပးေနေတာ့ ပင္ပင္ပန္းပန္း ရွာဖို႔မလုိဘဲ ရတဲ့ေငြမ်ဳိးကို ဆိုလိုပါတယ္။ လြယ္လြယ္ေျပာရရင္ေတာ့ Easy money ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

Soft money spoils my friend, John. His parents are rich so he spends money like water.
လြယ္လြယ္နဲ႔ရတဲ့ေငြေၾကာင့္ က်ေနာ့္သူငယ္ခ်င္း John လည္း ပ်က္စီးေတာ့တယ္။ သူ႔မိဘေတြက ခ်မ္းသာေတာ့ သူက ေငြကို ေရလုိသံုးတယ္။

(၃) Soft Sell
Soft (ေပ်ာ့တာ)၊ Sell (ေရာင္းတာ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုရဲ့တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ေပ်ာ့ေပ်ာ့ေရာင္းတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္ကေတာ့ တခုခုကိုေရာင္းဖို႔ ေၾကာ္ျငာရာမွာျဖစ္ျဖစ္၊ ေရာင္းဖို႔ႀကိဳးစားရာမွာျဖစ္ျဖစ္ တိုက္ရိုက္မေျပာဘဲ မသိမသာနဲ႔ ကိုယ္ေရာင္းခ်င္တဲ့ပစၥည္း ဘယ့္ေလာက္ေကာင္းတယ္ဆုိတာကုိ သြယ္ဝိုက္ၿပီး တင္ျပတာမ်ဳိး၊ ဒါမွမဟုတ္ ဝယ္သူနဲ႔ အရင္ရင္းႏီွးေအာင္္ လုပ္ၿပီးမွ ေရာင္းတာမ်ဳိး၊ တခါတရံလည္း မုန္႔ဆုိရင္ အျမည္းေပးစားၿပီးမွ ေရာင္းတာမ်ဳိး စသျဖင့္ ေရာင္းနည္းမ်ဳိးေတြကို ဆိုလုိပါတယ္။ဘန္းစကားအရေတာ့ ေခ်ြယူတာမ်ိဳး၊ က်ေအာင္ေျပာျပီး ေရာင္းတာမ်ိဳးလုိ့ဆုိရမွာပါ။ တခါတရံလည္း ဒီနည္းႏွင့္ ေအာင္ျမင္တာရွိသလို၊ တခါတရံလည္း အခ်ိန္ကုန္ စိတ္ရႈပ္မခံလုိသူေတြအတြက္ စိတ္တိုစရာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

The insurance company’s soft sell technique worked on Joan. She likes the way information was presented.
အာမခံကုမၼဏီက ဝယ္သူနဲ႔ ရင္းႏီွးေအာင္လုပ္ၿပီး ေရာင္းတဲ့နည္းဟာ Joan နဲ႔ေတာ့ ေအာင္ျမင္သြားၿပီ။ အခ်က္အလက္ေတြကို အရင္ရွင္းျပတဲ့နည္းကို သူကနွစ္သက္တယ္။

ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပေပးခဲ့တဲ့ Soft စကားလံုးအေျခခံ idioms အသံုးအႏႈန္းမ်ားက Soft Spot, Soft Money နဲ႔ Soft Sell တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။
XS
SM
MD
LG