သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

ဒီတပတ္ English Learning: American Idioms and Expressions က႑မွာ အခ်ိန္ (Time) ကို အေျခခံတဲ့ အီဒီယံအသုံးအႏႈန္းမ်ားျဖစ္တဲ့ Time-out, Time is of the Essence နဲ႔ All in Good Time တုိ႔ကို တင္ျပေပးထားပါတယ္။

Time-out

Time (အခ်ိန္)၊ Out (အျပင္ဖက္၊ သို႔မဟုတ္ ကုန္သြားတာ၊ မရွိေတာ့တာ) ဆုိေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ အခ်ိန္ကုန္သြားတာ ၊ အခ်ိန္မရွိေတာ့တာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ time နဲ႔ out ၾကား hyphen တံုးတိုသေကၤတ (-) ခံထားတာျဖစ္ၿပီး time-out လို့စာလံုးႏွစ္လံုးေပါင္းထားတဲ့ compound word ကိုနာမ္ (noun) အျဖစ္ သံုးထားတာ ျဖစ္ပါတယ္။ တခ်ဳိ ႔ အဘိဓာန္ေတြမွာေတာ့ time နဲ႔ out ၾကားမွာ hyphen (တံုးတို) မခံဘဲ ေဖာ္ျပထားတာေတြလည္း ေတြ႔ရတယ္လို႔ ျဖည့္စြက္တင္ျပပါရေစ။

အီဒီယံဆုိတဲ့သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ တခုခုကို လုပ္ေဆာင္ေနတာကုိ ခဏရပ္ဖုိ႔၊ ခဏနားဖုိ႔ ေျပာတာျဖစ္ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ အားကစားပြဲေတြျဖစ္တဲ့ ဘတ္စကတ္ေဘာ၊ ေဘာလီေဘာ၊ ေဘာလံုးပြဲ စသျဖင့္မွာ ဒိုင္ေတြ၊ နည္းျပေတြ၊ ကစားသမားေတြဟာ သူတုိ႔ပြဲစဥ္ေတြရဲ ႔ စည္းမ်ဥ္းေတြအရ ကစားပြဲအေျခအေနကိုၾကည့္ၿပီး လူလဲခ်င္တယ္၊ ကိုယ့္အသင္းသားေတြနဲ႔ ကစားကြက္ေျပာင္းဖို႔ တိုင္ပင္ခ်င္ၾကတယ္ဆိုရင္ time-out ဆိုၿပီး ပြဲကိုခဏရပ္ေပးဖို႔ ေတာင္းခံပိုင္ခြင့္ ရွိၾကပါတယ္။ ဘတ္စကတ္ေဘာၿပိဳင္ပြဲေတြမွာဆိုရင္ ခဏနားခ်င္တယ္ဆိုရင္ ဘယ္ဖက္လက္ဖ်ားကိုေထာင္ၿပီး ညာဖက္လက္ဖဝါးအလယ္နဲ႔ထိကာ အဂၤလိပ္အကၡရာ (T) ပံုစံ လုပ္ျပၾကတာကို ေတြ႔ဖူးၾကမွာပါ။ ေန႔စဥ္ဘဝမွာလည္း တခုခုကၾကာလို႔ ၿငီးေငြ႔လာတယ္၊ ဒါမွမဟုတ္ အျပန္အလွန္ျငင္းခံုေနၾကတာ မရပ္ေတာ့လို႔ နားၿငီးလာၿပီး သည္းမခံႏိုင္ေတာ့ဘူးဆုိရင္၊က်မတုိ႔ျမန္မာမွာ ရပ္ၾကပါေတာ့၊ ေတာ္ၾကပါေတာ့၊ ေခါင္းေအးေအးထား စဥ္းစားၾကပါအံုးလို႔ ေျပာမယ္ဆိုရင္ time-out ဆိုၿပီး ရည္ညႊန္းေျပာလို႔ရပါတယ္။ ေခတၱအနားယူၾကဖို႔ ၾကားဝင္ေျပာတာမ်ိဳးလုိ့ဆုိရမွာပါ။

ဥပမာ

Joan shouted at her brothers, who were yelling at each other. “Hey, you two,” she said. “Time-out”.

Joan က တေယာက္နဲ႔တေယာက္ အသံကုန္ဟစ္ေအာ္ ရန္ျဖစ္ေနၾကတဲ့ သူ႔ေမာင္ႏွစ္ေယာက္ကို “ဟဲ့ ေတာ္ၾကေတာ့ေလ” ေျပာလိုက္တယ္။

Time is of the Essence
Time (အခ်ိန္)၊ Is (ျဖစ္တာ)၊ Of (တခုခုရဲ ႔)၊ the Essence (အေရးႀကီးတာ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ အခ်ိန္က အေရးႀကီးတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီေနရာမွာ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကလည္း သိပ္မကြာလွပါဘူး။ အထူးသျဖင့္ ဒီအသံုးကို စာခ်ဳပ္ေတြခ်ဳပ္ဆိုရာမွာ အသံုးျပဳေလ့ရွိပါတယ္။

ဘယ္ေန႔၊ဘယ္ရက္ ေနာက္ဆံုးထားလုပ္ရမယ္ဆုိတာကို ကန္႔သတ္ထားတာမို႔ အခ်ိန္ကို ေလးစားဖို႔၊ ကန္႔သတ္ရက္ေက်ာ္ရင္ စာခ်ဳပ္အၾကံဳးဝင္မႈ ကုန္ဆံုးမွာ၊ ရက္ေက်ာ္လို႔ ေလ်ာ္ေၾကးေပး၊ ဒဏ္ေၾကးေဆာင္ရမွာ စသျဖင့္နဲ႔ ရင္ဆုိင္ရတဲ့အတြက္ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က အခ်ိန္က အေရးႀကီးတယ္၊ ကန္႔သတ္ခ်ိန္ရွိတယ္ဆိုတာကို သတိေပးတာ ျဖစ္ပါတယ္။

ဥပမာ

Time is of the essence. According to the contract, you have to settle on the purchase of the apartment in 30 days or you will lose your deposit.

ေနာက္ဆံုးကန္႔သတ္ရက္ ေပးထားတာကို အထူးဂရုစိုက္ပါ။ စာခ်ဳပ္အရဆုိရင္ တုိက္ခန္း၀ယ္တာ ရက္ (၃၀) အတြင္း ေငြမေခ်းႏိုင္ရင္၊ ခင္ဗ်ား ေပးထားတဲ့ စေပၚေငြ ဆံုးလိမ့္မယ္။

All in Good Time

All (အားလံုး)၊ in (အတြင္း)၊ Good (ေကာင္းတာ)၊ Time (အခ်ိန္) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တုိက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ အားလံုး အခ်ိန္ေကာင္းတဲ့အတြင္းမွာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က က်မတုိ႔ ျမန္မာမွာ အနီးစပ္ဆံုး ေျပာရမယ္ဆိုရင္ သိပ္စိတ္ပူမေနနဲ႔ အခ်ိန္တန္ရင္ သူ႔ဟာနဲ႔သူ အားလံုးအဆင္ေျပလာလိမ့္မယ္လို႔ ဆိုလိုတာျဖစ္ပါတယ္။

ဥပမာ

Susan is worried that she will be an old maid for the rest of her life. But her grandmother told her she will meet the right person all in good time.

Susan က သူေတာ့ တသက္လံုး အပ်ုိႀကီးဘဝနဲ႔ အရိုးထုတ္ရေတာ့မယ္လို႔ စိတ္ပူေနတယ္။ ဒါေပမဲ့ သူ႔အဖြားက အခ်ိန္တန္ရင္ အဆင္ေျပၿပီး၊ သူနဲ႔ သင့္ေတာ္တဲ့လူေတာ့ ေတြ႔မွာပါလို႔ ေျပာခဲ့တယ္။

ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပေပးခဲ့တဲ့ Time ကုိအေျခခံတဲ့ idiom အသံုးေတြက Time-out, Time is of the essence နဲ႔ All in Good Time တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။
XS
SM
MD
LG