သုံးရလွယ်ကူစေသည့် Link များ

နောက်ဆုံးရသတင်း

စကော့တလန် ဗြိတိန်ထဲဆက်နေမည်

Supporters from the "No" Campaign celebrate as they hold up a Union flag, in Edinburgh, Scotland, Sept. 19, 2014.
1/8 Supporters from the "No" Campaign celebrate as they hold up a Union flag, in Edinburgh, Scotland, Sept. 19, 2014.
နှစ်ပေါင်း ၃၀၀ ကျော် ဗြိတိန်နိုင်ငံနဲ့ ပူးတွဲတည်ရှိလာတဲ့ စကော့တလန်နိုင်ငံကို သီးခြားခွဲမထွက်ဘဲ ဒီအတိုင်း ဆက်နေသွားမယ် လို့ သမိုင်းဝင် လူထုဆန္ဒခံယူပွဲကနေ မဲပေး ဆုံးဖြတ်လိုက်ကြပါတယ်။ မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အဲဒီ သမိုင်းဝင်ဆုံးဖြတ်ချက်ကြောင့် အီဒင်ဘာ့ဂ်မြို့တော်မှာ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ အောင်ပွဲခံကြပါတယ်။
Scotland's First Minister Alec Salmond concedes defeat in the independence referendum at the "Yes" Campaign headquarters in Edinburgh, Scotland, Sept. 19, 2014.
2/8 Scotland's First Minister Alec Salmond concedes defeat in the independence referendum at the "Yes" Campaign headquarters in Edinburgh, Scotland, Sept. 19, 2014.
နှစ်ပေါင်း ၃၀၀ ကျော် ဗြိတိန်နိုင်ငံနဲ့ ပူးတွဲတည်ရှိလာတဲ့ စကော့တလန်နိုင်ငံကို သီးခြားခွဲမထွက်ဘဲ ဒီအတိုင်း ဆက်နေသွားမယ် လို့ သမိုင်းဝင် လူထုဆန္ဒခံယူပွဲကနေ မဲပေး ဆုံးဖြတ်လိုက်ကြပါတယ်။ မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အဲဒီ သမိုင်းဝင်ဆုံးဖြတ်ချက်ကြောင့် အီဒင်ဘာ့ဂ်မြို့တော်မှာ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ အောင်ပွဲခံကြပါတယ်။
Britain's Prime Minister David Cameron speaks to members of the media in front of 10 Downing Street in London, Sept. 19, 2014.
3/8 Britain's Prime Minister David Cameron speaks to members of the media in front of 10 Downing Street in London, Sept. 19, 2014.
နှစ်ပေါင်း ၃၀၀ ကျော် ဗြိတိန်နိုင်ငံနဲ့ ပူးတွဲတည်ရှိလာတဲ့ စကော့တလန်နိုင်ငံကို သီးခြားခွဲမထွက်ဘဲ ဒီအတိုင်း ဆက်နေသွားမယ် လို့ သမိုင်းဝင် လူထုဆန္ဒခံယူပွဲကနေ မဲပေး ဆုံးဖြတ်လိုက်ကြပါတယ်။ မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အဲဒီ သမိုင်းဝင်ဆုံးဖြတ်ချက်ကြောင့် အီဒင်ဘာ့ဂ်မြို့တော်မှာ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ အောင်ပွဲခံကြပါတယ်။
Supporters from the "No" Campaign applaud Alistair Darling, the leader of the Better Together campaign, at their headquarters in Glasgow, Scotland, Sept. 19, 2014.
4/8 Supporters from the "No" Campaign applaud Alistair Darling, the leader of the Better Together campaign, at their headquarters in Glasgow, Scotland, Sept. 19, 2014.
နှစ်ပေါင်း ၃၀၀ ကျော် ဗြိတိန်နိုင်ငံနဲ့ ပူးတွဲတည်ရှိလာတဲ့ စကော့တလန်နိုင်ငံကို သီးခြားခွဲမထွက်ဘဲ ဒီအတိုင်း ဆက်နေသွားမယ် လို့ သမိုင်းဝင် လူထုဆန္ဒခံယူပွဲကနေ မဲပေး ဆုံးဖြတ်လိုက်ကြပါတယ်။ မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အဲဒီ သမိုင်းဝင်ဆုံးဖြတ်ချက်ကြောင့် အီဒင်ဘာ့ဂ်မြို့တော်မှာ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ အောင်ပွဲခံကြပါတယ်။
The remnants of a message written in tape by "Yes" campaign supporters is seen in George Square after Scotland voted against becoming an independent country, in Glasgow, Scotland, Sept. 19, 2014.
5/8 The remnants of a message written in tape by "Yes" campaign supporters is seen in George Square after Scotland voted against becoming an independent country, in Glasgow, Scotland, Sept. 19, 2014.
နှစ်ပေါင်း ၃၀၀ ကျော် ဗြိတိန်နိုင်ငံနဲ့ ပူးတွဲတည်ရှိလာတဲ့ စကော့တလန်နိုင်ငံကို သီးခြားခွဲမထွက်ဘဲ ဒီအတိုင်း ဆက်နေသွားမယ် လို့ သမိုင်းဝင် လူထုဆန္ဒခံယူပွဲကနေ မဲပေး ဆုံးဖြတ်လိုက်ကြပါတယ်။ မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အဲဒီ သမိုင်းဝင်ဆုံးဖြတ်ချက်ကြောင့် အီဒင်ဘာ့ဂ်မြို့တော်မှာ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ အောင်ပွဲခံကြပါတယ်။
Supporters from the "Yes" Campaign react to the vote as they sit in George Square in Glasgow, Scotland, Sept. 19, 2014.
6/8 Supporters from the "Yes" Campaign react to the vote as they sit in George Square in Glasgow, Scotland, Sept. 19, 2014.
နှစ်ပေါင်း ၃၀၀ ကျော် ဗြိတိန်နိုင်ငံနဲ့ ပူးတွဲတည်ရှိလာတဲ့ စကော့တလန်နိုင်ငံကို သီးခြားခွဲမထွက်ဘဲ ဒီအတိုင်း ဆက်နေသွားမယ် လို့ သမိုင်းဝင် လူထုဆန္ဒခံယူပွဲကနေ မဲပေး ဆုံးဖြတ်လိုက်ကြပါတယ်။ မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အဲဒီ သမိုင်းဝင်ဆုံးဖြတ်ချက်ကြောင့် အီဒင်ဘာ့ဂ်မြို့တော်မှာ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ အောင်ပွဲခံကြပါတယ်။
A screen displays the results of the Scottish vote on independence, in Edinburgh, Scotland, Sept. 19, 2014.
7/8 A screen displays the results of the Scottish vote on independence, in Edinburgh, Scotland, Sept. 19, 2014.
နှစ်ပေါင်း ၃၀၀ ကျော် ဗြိတိန်နိုင်ငံနဲ့ ပူးတွဲတည်ရှိလာတဲ့ စကော့တလန်နိုင်ငံကို သီးခြားခွဲမထွက်ဘဲ ဒီအတိုင်း ဆက်နေသွားမယ် လို့ သမိုင်းဝင် လူထုဆန္ဒခံယူပွဲကနေ မဲပေး ဆုံးဖြတ်လိုက်ကြပါတယ်။ မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အဲဒီ သမိုင်းဝင်ဆုံးဖြတ်ချက်ကြောင့် အီဒင်ဘာ့ဂ်မြို့တော်မှာ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ အောင်ပွဲခံကြပါတယ်။
A ballot box with the first non-postal votes is emptied at a counting center in Ingliston in Edinburgh, Scotland, Sept. 18, 2014.
8/8 A ballot box with the first non-postal votes is emptied at a counting center in Ingliston in Edinburgh, Scotland, Sept. 18, 2014.
နှစ်ပေါင်း ၃၀၀ ကျော် ဗြိတိန်နိုင်ငံနဲ့ ပူးတွဲတည်ရှိလာတဲ့ စကော့တလန်နိုင်ငံကို သီးခြားခွဲမထွက်ဘဲ ဒီအတိုင်း ဆက်နေသွားမယ် လို့ သမိုင်းဝင် လူထုဆန္ဒခံယူပွဲကနေ မဲပေး ဆုံးဖြတ်လိုက်ကြပါတယ်။ မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အဲဒီ သမိုင်းဝင်ဆုံးဖြတ်ချက်ကြောင့် အီဒင်ဘာ့ဂ်မြို့တော်မှာ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ အောင်ပွဲခံကြပါတယ်။
Previous slide
Next slide

နှစ်ပေါင်း ၃၀၀ ကျော် ဗြိတိန်နိုင်ငံနဲ့ ပူးတွဲတည်ရှိလာတဲ့ စကော့တလန်နယ်ကို သီးခြားခွဲမထွက်ဘဲ ဒီအတိုင်း ဆက်နေသွားမယ် လို့ သမိုင်းဝင် လူထုဆန္ဒ ခံယူပွဲကနေ မဲပေး ဆုံးဖြတ်လိုက်ကြပါတယ်။ စကော့တလန် မဲဆန္ဒနယ် ၃၂ ခုက မဲတွေကို ရေတွက်ပြီးတဲ့နောက် ဗြိတိန်နဲ့အတူတွဲပြီး ဆက်နေချင်တဲ့မဲအရေအတွက် ၅၅.၃% နဲ့ ခွဲထွက်ချင်တဲ့ မဲအရေအတွက် ၄၄.၇% အသီးသီးရတာကြောင့် နဂိုခန့်မှန်းထားတာထက် ကွာခြားချက်ပိုများပါတယ်။

မဲဆန္ဒရှင်တွေရဲ့ အဲဒီ သမိုင်းဝင်ဆုံးဖြတ်ချက်ကြောင့် အီဒင်ဘာ့ဂ်မြို့တော်မှာ ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ အောင်ပွဲခံကြပါတယ်။ အရေးနိမ့်သွားတယ် ဆိုတာကို လက်ခံပြောကြားတဲ့ မိန့်ခွန်းမှာ စကော့ အမျိုးသားဝါဒီခေါင်းဆောင် Alex Salmond က လွတ်လပ် ရေးကို ထောက်ခံသူတွေအနေနဲ့ မဲရလာဒ်ကို လက်ခံဖို့ တိုက်တွန်းပြီး လွတ်လပ်ရေးလှုပ်ရှားမှု ပြီးမသွားသေးဘူးဆိုတာကိုလည်း အရိပ်အမြွက် ထည့်ပြောသွားပါတယ်။

အခုဆိုရင် စကော့တလန် လွတ်လပ်ရေးကိစ္စ ဖြေရှင်းပြီးသွားပြီမို့ အခွန်အကောက်နဲ့ လူမှုဖူလုံရေး အသုံးစရိတ်ကိစ္စတွေအပါ အဝင် လုပ်ပိုင်ခွင့်အာဏာအသစ်တွေ စကော့တလန်ကို ပိုပေးရေး ကတိကဝတ်ကို ဗြိတိန်နိုင်ငံက လိုက်နာ အကောင်အထည် ဖော်သွားမယ်လို့ ဝန်ကြီးချုပ် ဒေးဗစ် ကမ်မ်ရွန်းက ပြောပါတယ်။
အဲဒီလုပ်ပိုင်ခွင့်အသစ်တွေကို အင်္ဂလန်၊ ဝေးလ်စ်နဲ့ မြောက်ပိုင်း အိုင်ယာလန်နိုင်ငံတွေကို လည်း ပေးသွားမယ်လို့ မစ္စတာကမ်မ်ရွန်း က ပြောပါတယ်။

XS
SM
MD
LG