သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

logo-print
ေနာက္ဆုံးရသတင္း

မ်က္ေမွာက္သတင္းေလာက အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ား


မ်က္ေမွာက္သတင္းေလာက အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ား
please wait

No media source currently available

0:00 0:06:38 0:00
တိုက္႐ိုက္ လင့္ခ္

ဒီတပတ္ English American Style Idioms က႑မွာ မ်က္ေမွာက္သတင္းေလာကမွာ သုံးႏွုန္းေနတဲ့ အီဒီယံအသုံးတခ်ိဳ့ျဖစ္တဲ့ Buy in, Mum’s the word, To take a leaf out of someone’s book တုိ႔ကုိ တင္ျပထား ပါတယ္။

(၁) Buy in

Buy (၀ယ္တာ)၊ in (အထဲ ) ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ လံုးေကာက္အဓိပၸါယ္က အထဲမွာ၀ယ္တာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသုံးရဲ့ဲ့ Idiom သြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္ကႏွစ္မ်ိဳးရွိပါတယ္။ ပထမက လူတဦးရဲ့အယူအဆ အေတြးအေခၚ စျဖင့္နဲ့ပတ္သက္လုိ့ ေထာက္ခံအားေပးတာ၊ လက္ခံသေဘာတူတာကုိဆုိလုိပါတယ္။ ေနာက္တမ်ိဳးက ေငြေရးေျကးေရးနဲ့ပတ္သက္လို့္ ပါ၀င္ရင္းႏွီးထည့္၀င္တာကုိဆုိလုိပါတယ္။ တခုခုလုပ္လုိ ့ကုိယ္လဲ၀င္ပါမယ္ဆုိရင္ “ Buy me in “ လုိ့ ေျပာႏုိင္ပါတယ္။ ဒီအသံုးကို ဒီမုိကရက္ေတြျကီးစုိးေနတဲ့လက္ရွိ အေမရိကန္ေအာက္လြွတ္ေတာ္မွာ အမတ္အမ်ားစုက သမတ Donald Trump ကုိ အေရးယူဖုိ့ျကိဳးပမ္းလုိျကေပမဲ့ ေအာက္လြွတ္ေတာ္ ဥကၠဌ Nancy Pelosi က ဒါကုိဘဲမဲျပီးလုပ္ရင္တျခားဦးစားေပးလုပ္ရမဲ့အခ်က္ေတြအေပၚမ်က္ေခ်ျပတ္သြားႏိုင္တဲ့အျပင္ Democrat အမတ္ေတြနဲ့ Grand Old Party (GOP) လုိ့အတုိေကာက္ေခၚတဲ့ Republican အမတ္ေတြျကားလဲစိတ္၀မ္းကြဲေစမွာကုိစုိးရိမ္သလုိ တခ်ိန္ထဲမွာဘဲ သက္ေသအေထာက္အထားမခုိင္လုံဘဲလုပ္ရင္ Republicans ေတြကလက္ခံမွာမဟုတျ္ကတဲ့အတြက္ အခ်ိန္ကုန္ရုံျဖစ္လိမ့္လို့ ေအာက္လြွတ္ေတာ္ဥကၠဌ Pelosi ကေျပာခဲ့တဲ့အတြက္ The Hill သတင္းစာျကီးက“Pelosi on Trump impeachment: You're wasting your time without GOP buy-in” ဆုိတဲ့ ေခါင္းႀကီးနဲ႔ ေရးသားခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။

ဥပမာ

The committee members did not “buy in” to Bill’s proposal, so he was very disappointed.

ေကာ္မတီအဖြဲ့၀င္ေတြက Bill ရဲ့ အဆုိျပဳခ်က္ကုိလက္မခံျကဘူး၊ ဒါ့ေျကာင့္သူလည္းသိပ္ကုိစိတ္ပ်က္သြားတယ္။

(၂) Mum’s the Word

Mum (ကဒီေနရာမွာႏွုတ္ခမ္းကိုေစ့ၿပီး အသံထြက္ဖုိ႔ ႀကိဳးစားၾကည့္ရင္ Mmmmm ဆိုျပီးထြက္တဲ့အသံကုိရည္ညြွန္းတာျဖစ္ျပီး)၊ Mum’s က Mum is ကုိ ခ်ဳ့ံ့ ေရးထားတာျဖစ္ပါတယ္။ The word (စကားလုံး) ျဖစ္ျပီး၊ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရို္က္အဓိပၸါယ္က စကားလုံးကႏွုတ္ပိတ္ထားဖုိ့ဆုိလုိတာ ျဖစ္ပါတယ္။ Mum’s the word ရဲ့ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က ပါးစပ္ကဘာမွအသံမထြက္ဖုိ့၊ ႏႈတ္ဆိတ္ေနဖုိ့ကို ဆိုလိုပါတယ္။ ဒီအသံုးကို ၂၀၁၆ အေမရိကန္သမတေရြးေကာက္ပြဲမွာ ရုရွားရဲ့ျကား၀င္စြက္ဖက္မွုရွိ ၊ မရွိ အျပင္သမၼတ Donald Trump နဲ့ ့ရုရွားျကား ပူးေပါင္းျကံစည္မွုရွိ ၊ မရွိ ကုိ ၂ႏွစ္နီးပါးျကာစုံစမ္းမွုကုိ ဦးေဆာင္ခဲ့တဲ့ဥပေဒအထူးအျကံေပး Robert Mueller ရဲ့အစီရင္ခံစာကုိ ျပီးခဲ့တဲ့ ေသာျကာေန့က ေရွ့ေနခ်ဳပ္ William Barr ထံကုိေပးပုိ့ခဲ့ရာမွာအေမရိကန္လြွတ္ေတာ္နဲ့ျပည္သူေတြကုိ အစီရင္္မခံမီ၊ ဘာမွဒီအေျကာင္းေစာေစာပုိင္းက ထုတ္ျပန္ခဲ့ျခင္းမရွိတဲ့အတြက္ The Washington Post သတင္းစာျကီးက “For now, mum’s still the word on Mueller’s Report “ ခုခ်ိန္မွာေတာ့ Muellerရဲ့အစီရင္ခံစာနဲ့ပတ္သက္လုိ့ ႏွုတ္ဆိတ္ေနဆဲရွိတယ္ဆုိတဲ့ေခါင္းျကီးနဲ့ေရးသားခဲ့တာျဖစ္ပါတယ္။

ဥပမာ

Mum’s the word on John’s surprise birthday party!

John ရဲ ႔ ေမြးေန႔ပါတီကို သူ႔အတြက္ အံ့အားသင့္ေအာင္ လုပ္ေပးမွာျဖစ္တဲ့အတြက္ အဲဒီအေၾကာင္းဘာသံမွမထြက္ျကနဲ ့။

(၃) To take a leaf from someone’s book

To take a leaf (စာရြက္တရြက္ကုိယူတာ)၊ from someone’s book (တဦးတေယာက္ရဲ့ စာအုပ္ကေန)ျဖစ္ျပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က လူတဦးတေယာက္ရဲ့စာအုပ္ထဲကစာရြက္တရြက္ကုိယူတာ ျဖစ္ပါတယ္။ To take a leaf from someone’s book အစား To take a leaf out of someone’s book လုိ့လဲသုံးလုိ့ရပါတယ္။ လူတဦးရဲ့စာအုပ္ထဲကစာရြက္တရြက္ယူတယ္ဆုိတာက၊ သူမ်ားေရးထားတဲ့စာကုိကူးခ်ဖုိ့ဆုိတဲ့မူရင္းအဓိပၸါယ္ရွိ ခဲ့ေပမဲ့၊ ခုေနာက္ပုိင္းမွာ ဒီအသံုးရဲ ႔ အီဒီယံအဓိပၸါယ္က လူတဦးလုပ္တာကုိအားက်လုိ့လိုက္အတုယူတာကုိဆုိလုိပါတယ္။ တနည္း သူလုပ္သလုိလုိက္လုပ္ရင္ကုိယ္လဲသူ့လုိဘဲေအာင္ျမင္ႏုိင္မလားဆုိတဲ့သေဘာျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးကို EU ဥေရာပသမ၈ၢကေန ႏွုတ္ထြက္ဖုိ့ အေတာ္ေလးရုန္းကန္ေနရတဲ့ ျဗိတိန္ ၀န္ျကီးးခ်ဳပ္ Therersa May ဟာကမၻာ့တျခားဘက္ျခမ္းရွိ New Zealand မွာ မျကာေသးမီက ဗလီ ၂ ခုပစ္ခတ္မွု မွာ ေသနတ္ထိန္းခ်ဳပ္ေရးကုိရက္တုိတုိအတြင္းကုိင္တြယ္လိုက္တဲ့ ၀န္ျကီးခ်ဳပ္ Jacinda Ardern ကုိ ခ်ီးက်ဴး ျပီး ၊ Theresa May ဟာ Jacinda Ardern ကုိ အတုယူသင့္တယ္လုိ့ The Irish Times သတင္းစာျကီးက “Theresa May could take a leaf from Jacinda Ardern’s book” ဆုိတဲ့ေခါင္းျကီးနဲ့ေရးသားခဲ့ၾကတာ ျဖစ္ပါတယ္။

ဥပမာ

John decided to take a leaf from his brother’s book by joining the army.

John က သူ့ ့အစ္ကုိလုပ္သလုိလုိက္ျပီးအတုယူတဲ့အေနနဲ့စစ္ထဲ၀င္ဖုိ့ဆုံးျဖတ္လုိက္တယ္။

XS
SM
MD
LG