သံုးရလြယ္ကူေစသည့္ Link မ်ား

မ်က္ေမွာက္ႏိုင္ငံေရးေလာကဆိုင္ရာ အီဒီယံအသံုးအႏႈန္းမ်ား (၁၇)


Performers throw molten iron against a wall to create sparks during a traditional performance ahead of the Dragon Boat festival in Zhangjiakou, Hebei province, China May 29, 2017.

ဒီသတင္းပတ္ English American Style Idioms က႑မွာ မ်က္ေမွာက္ႏုိင္ငံေရးေလာကမွာ သံုးႏႈန္းေနတဲ့ အီဒီယံအသံုးတခ်ိဳ ့ ျဖစ္တဲ့ To throw a fit, Walk a fine line နဲ႔ On thin ice တုိ႔ကို တင္ျပထားပါတယ္။

(၁) To throw a fit

To throw (ပစ္တာ၊ ေပးတာ)၊ a fit ဒီေနရာမွာ နာမ္ (noun) အျဖစ္ အသံုးျပဳထားၿပီး လူတဦးအေနနဲ႔ ေရာဂါရွိလို႔ျဖစ္ေစ၊ ဖ်ားနာလို႔ျဖစ္ေစ တက္တာမ်ဳိးကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က လူတဦး တက္တာကို ဆိုလိုပါတယ္။ အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္က တခုခုေၾကာင့္ စိတ္မထိန္းႏိုင္ဘဲ ေဒါသူပုန္ထတာ၊ စိတ္လိုက္မာန္ပါျဖစ္တာ၊ ျပႆနာ အႀကီးအက်ယ္တက္တာ၊ က်မတို႔ အခုေခတ္ ဘန္းစကားအရဆုိရင္ေတာ့ အႀကီးအက်ယ္ ကိြဳင္တက္တာမ်ဳိးနဲ႔ ဆင္တူတယ္လို႔ ဆိုရမွာပါ။ ဒီအသံုးကို အီရန္ႏ်ဴကလီယား သေဘာတူညီမႈကေနထြက္ဖို႔ သမၼတ Donald Trump က လိုလားေပမယ့္ သူ႔အစိုးရအတြင္းမွာ ဒါကို သေဘာမတူတဲ့လူေတြ ရွိေနတဲ့အတြက္ ကန္႔ကြက္ေျပာဆိုမႈေတြရွိခဲ့ရာမွာ၊ သမၼတ Trump က ေဒါသအိုးေပါက္ကြဲခဲ့တဲ့အတြက္ေၾကာင့္ သတင္းမီဒီယာေတြက Trump throws a fit over Iran လို႔ ေရးသားခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသုံးနဲ႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

John will throw a fit when he hears you crashed his car.

John ရဲ ့ကားကို ခင္ဗ်ား ဝင္တိုက္လိုက္တယ္ဆိုတာကို သူသာသိရင္ေဒါသူပုန္ထလိမ့္မယ္။

(၂) Walk a fine line

Walk (လမ္းေလွ်ာက္တာ)၊ a fine line (ပါးလြွာတဲ့မ်ဥ္းေျကာင္း၊ ေသးသြယ္က်ဥ္းေျမာင္းတဲ့မ်ဥ္းေျကာင္း) ျဖစ္ၿပီး စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္က ပါးလႊာတဲ့မ်ဥ္းေၾကာင္းေပၚမွာ လမ္းေလွ်ာက္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ေသးသြယ္တဲ့၊ က်ဥ္းေျမာင္းတဲ့၊ ပါးလႊာတဲ့မ်ဥ္းေၾကာင္းေပၚမွာ လမ္းေလွ်ာက္ရတယ္ဆိုတဲ့သေဘာက မ်ဥ္းေၾကာင္းရဲ ႔ အျပင္ဘက္ကို ထြက္မသြားရေအာင္ သိပ္ကိုသတိထားေလွ်ာက္ရမွာျဖစ္တဲ့အတုိင္း အီဒီယံသြယ္ဝိုက္အဓိပၸါယ္က တခုခုကို သတိထားေဆာင္ရြက္လုပ္ကိုင္ေနရတဲ့ အေျခအေနကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ တနည္းေတာ့ သူတပါး စိတ္ဆိုးမွာ၊ ေဒါသထြက္မွာ၊ မေက်မနပ္ျဖစ္မွာ စတာေတြကို စိုးရိမ္ရတဲ့အတြက္ေၾကာင့္ သိပ္ကုိသတိထားေနရတာ၊ တနည္းေဘာင္မေက်ာ္မိေစဖို႔၊ စည္းမေဖာက္မိေစဖို႔ သတိထားေနရတဲ့ အေျခအေနမ်ဳိးကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးကို သမၼတ Donald Trump ရဲ ႔ ေျပာဆိုမႈေတြေၾကာင့္ Republican လႊတ္ေတာ္အမတ္ေတြအေနနဲ႔ အမွားမခံႏုိင္ဘဲ၊ သတိထားေနရတယ္ဆုိျပီး Washington Post သတင္းစာႀကီးကေထာက္ျပရာမွာ Walking a fine line ကုိ တင္စားသုံးခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအီဒီယံအသံုးနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

The Myanmar government has to walk a fine line when dealing with the Rakhine issue.

ရခိုင္အေရးနဲ႔ ပတ္သက္လို႔ ကိုင္တြယ္ရာမွာ ျမန္မာအစိုးရအေနနဲ႔ သိပ္ကို သတိထားေနရတယ္၊ အမွားမခံႏိုင္ဘူး။

(၃) On thin ice

On (အေပၚမွာ)၊ thin (ပါးလႊာတာ)၊ ice (ေရခဲ) ဆိုေတာ့ စကားစုတခုလံုးရဲ ႔ တိုက္ရိုက္အဓိပၸါယ္ကေတာ့ ပါးလႊာတဲ့ေရခဲျပင္ေပၚမွာ ေရာက္ေနတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ပါးေနတဲ့ေရခဲျပင္ေပၚမွာေရာက္ေနတဲ့လူတဦးအေနနဲ့သူ့႔ခႏၶာကိုယ္ အေလးခ်ိန္ကို အဲဒီေရခဲျပင္ကမခံႏိုင္ရင္ ေရခဲျပင္အက္ၿပီး ကြဲမွာျဖစ္တဲ့အတြက္အဲဒီလူလည္း ေအးခဲေနတဲ့ ေရထဲကို ျပဳတ္က်ၿပီး အသက္အႏၱရာယ္ရွိႏိုင္တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္ အီဒီယံသြယ္္ဝိုက္အဓိပၸါယ္က စိုးရိမ္ရတဲ့ အေနအထားမ်ဳိး ၊ ေဘးအႏၱရာယ္ရွိေနတဲ့အေနအထားမ်ိဳးမွာ သတိထား လုပ္ကိုင္ေနရတာ၊ အခ်ိန္မေရြး ဒုကၡလွလွႀကီး ေတြ႔ႏိုင္တဲ့ အေနအထားမ်ဳိးကို ဆိုလိုတာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးကို သမၼတ Donald Trump နဲ႔ သူ႔ႏုိင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီး Rex Tillerson တို႔ ဆက္ဆံေရး မေျပမလည္ျဖစ္ၿပီး ဝန္ႀကီးTillerson ရာထူးကေန ႏႈတ္ထြက္ေတာ့မယ္ဆိုတဲ့ ေကာလဟာလသတင္းေတြ ထြက္ေပၚခဲ့ရာက သူနဲ႔ သမၼတၾကား အဆင္ေျပပါတယ္ဆိုတဲ့ ေျဖရွင္းခ်က္ေတြ ျပဳလုပ္ခဲ့ေပမယ့္လဲ ဝန္ႀကီး Tillerson အေနနဲ့ သမၼတ Trump နဲ႔ ပတ္သက္လို႔ သတိထားေနရတယ္ဆုိျပီး အိမ္ျဖဴေတာ္သတင္းရပ္ကြက္ကုိကုိးကားျပီး CNN ကTillerson remains on thin ice in Trump White House, sources say လို႔ သတင္းေခါင္းႀကီးမွာ ေဖာ္ျပခဲ့တာ ျဖစ္ပါတယ္။ ဒီအသံုးနဲ႔႔ပတ္သက္တဲ့ ဥပမာကို ေလ့လာၾကည့္ရေအာင္ပါ။

If you drive while you are drunk, you’re skating on thin ice.

အရက္မူးတုန္း ကားေမာင္းမယ္ဆိုရင္ခင္ဗ်ားအႏၱရာယ္ရင္ဆိုင္ရဖို႔ကမ်ားတယ္။ အထူးသတိထားဖို႔ လိုတယ္။

ဒီသတင္းပတ္ တင္ျပခဲ့့တဲ့ idioms အသံုးေတြက To throw a fit, Walk a fine line နဲ႔ On thin ice တို႔ ျဖစ္ၾကပါတယ္။

XS
SM
MD
LG